Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

न तत्राग्निभयं घोरं सर्वचोरादिसंभवं । यश्चेदं पूजयेद्भक्त्या पुस्तकेपि स्थितं बुधाः

na tatrāgnibhayaṃ ghoraṃ sarvacorādisaṃbhavaṃ | yaścedaṃ pūjayedbhaktyā pustakepi sthitaṃ budhāḥ

ସେଠାରେ ଭୟଙ୍କର ଅଗ୍ନିଭୟ ନାହିଁ, ଚୋର ଆଦିଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କୌଣସି ସଙ୍କଟ ମଧ୍ୟ ନାହିଁ। ହେ ବୁଦ୍ଧିମାନମାନେ, ଯେ ଭକ୍ତିରେ ଏହାକୁ ପୂଜେ—ପୁସ୍ତକରେ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ—ସେ ସେଇ ରକ୍ଷା ଓ ପୁଣ୍ୟ ଲାଭ କରେ।

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative-sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
अग्नि-भयम्fear of fire
अग्नि-भयम्:
Karta-bhāva (Existential subject/कर्ता-भाव)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying अग्निभयम्)
सर्व-चोर-आदि-संभवम्arising from all thieves and the like
सर्व-चोर-आदि-संभवम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + चोर (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + संभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying भयम्; ‘arising from all thieves etc.’)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/and)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पुस्तकेin a book
पुस्तके:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: also/even)
स्थितम्placed, present
स्थितम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying इदम्)
बुधाःthe wise (people)
बुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narratives; likely a Purāṇic narrator addressing listeners as 'budhāḥ')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: तत्राग्निभयम् = तत्र + अग्निभयम्; यश्चेदम् = यः + च + इदम्; पूजयेद्भक्त्या = पूजयेत् + भक्त्या (त् + भ → द्भ); पुस्तकेपि = पुस्तके + अपि.

FAQs

It recommends devotional worship (pūjā) of “this” sacred object/teaching, stating that even honoring it as written in a book (a manuscript or scripture) is spiritually effective.

The key condition is bhaktyā—devotion. The verse presents devotion as sufficient even without a grand external setting, since worship can be directed to the scripture itself.

It encourages reverence for sacred knowledge and consistent devotional practice, suggesting that such devotion brings safeguarding from calamities symbolized by fire and theft.