Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

अस्वादितं न चान्येन भक्ष्यार्थे च ददाम्यहम् । अधोभागे च मे नाभेर्वर्तुलौ फलसन्निभौ

asvāditaṃ na cānyena bhakṣyārthe ca dadāmyaham | adhobhāge ca me nābhervartulau phalasannibhau

ଭୋଜନ ପାଇଁ ମୁଁ ନ ଆସ୍ୱାଦିତ, ନ ଅନ୍ୟେନ ଆସ୍ୱାଦିତ ବସ୍ତୁ ଦେଉନାହିଁ। ଏବଂ ମୋ ନାଭିର ଅଧୋଭାଗରେ ଫଳ ସଦୃଶ ଦୁଇଟି ଗୋଲାକାର ଚିହ୍ନ ଅଛି।

अस्वादितम्untasted
अस्वादितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-स्वद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘not tasted’ (object implied)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्येनby another (person)
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
भक्ष्य-अर्थेfor eating
भक्ष्य-अर्थे:
Hetu/Prayojana (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उद्देश्य/प्रयोजन: ‘भक्ष्यस्य अर्थः’), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular ‘for the purpose of eating’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
अधो-भागेin the lower part
अधो-भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअधस् (अव्यय/प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दिशा-निर्देश: ‘अधः भागः’), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
नाभेःof the navel
नाभेः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
वर्तुलौtwo round (ones)
वर्तुलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्तुल (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; qualifying implied dual noun (e.g., ‘अङ्गौ’)
फल-सन्निभौresembling fruits
फल-सन्निभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान: ‘फलस्य सन्निभौ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; qualifying the same dual referent

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 31)

Concept: Purity norms (not giving tasted food) can be cited even while one moves toward a deeper transgression; the verse exposes how dharma-language may be used to rationalize the irrational.

Application: Do not let partial ‘rules’ become excuses for harmful choices; ethical consistency matters more than selective purity.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The speaker gestures to the lower navel area, revealing two circular marks like fruit, while insisting on the rule against offering tasted food. The guests recoil slightly, the scene hovering between ritual propriety and unsettling bodily symbolism.","primary_figures":["host figure (contextual speaker)","women/guests","attendants"],"setting":"Interior hall with ritual cleanliness—washed floor, brass vessels—contrasted by the shocking focus on the body.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["pale ash","sickly green","brass gold","dark crimson","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic close composition with gold leaf borders, the speaker indicating the navel region, guests with stylized expressions of shock, ornate jewelry and textiles heightening the contrast between sacred decor and unsettling subject, embossed gold on lamps and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained yet tense scene, delicate anatomy implied modestly, subtle facial reactions, cool palette with a hint of crimson, meticulous interior details and psychological nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic depiction, the navel marks rendered as stylized fruit-like circles, guests in expressive poses, warm pigments with dark accents to convey taboo tension.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical rendering—central figure with stylized body symbolism, lotus borders and gold motifs ironically framing a cautionary scene, deep blue ground with contrasting crimson highlights, figures arranged in a narrative frieze."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden hush","single temple bell strike","low drum pulse","wind-like drone"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्येन = च + अन्येन; भक्ष्यार्थे = भक्ष्य + अर्थे; ददाम्यहम् = ददामि + अहम्; अधोभागे = अधः + भागे; नाभेर्वर्तुलौ = नाभेः + वर्तुलौ; फलसन्निभौ = फल + सन्निभौ.

FAQs

It emphasizes purity in giving food: one should not offer for eating something already tasted, especially if tasted by another person.

It describes a bodily characteristic (lakṣaṇa)—two round, fruit-like marks located on the lower part of the navel—used as an identifying feature in the narrative context.

Even within creation-oriented sections, the text frequently embeds dharmic norms—here, standards of cleanliness and propriety in food-giving alongside descriptive identifying marks.