Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

अथातः संप्रवक्ष्यामि तिलशैलं विधानतः । यत्प्रदानान्नरो याति विष्णुलोकमनुत्तमम्

athātaḥ saṃpravakṣyāmi tilaśailaṃ vidhānataḥ | yatpradānānnaro yāti viṣṇulokamanuttamam

ଏବେ ମୁଁ ବିଧିଅନୁସାରେ ‘ତିଳଶୈଳ’ର ବିଧାନ କହିବି। ଏହା ଦାନ କଲେ ନର ଅନୁତ୍ତମ ବିଷ୍ଣୁଲୋକ ପାଏ।

अथnow/then
अथ:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रम/आरम्भार्थकः (now/then)
अतःthereafter
अतः:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थ/क्रमार्थकः (thereafter/therefore)
संप्रवक्ष्यामिI will explain fully
संप्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्
तिलशैलम्the sesame-mountain
तिलशैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतिल + शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तिलानां शैलः)
विधानतःaccording to the prescribed method
विधानतः:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; तसिल्-प्रत्ययान्तः (ablatival adverb: according to rule/procedure)
यत्whose/of which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (of which)
प्रदानात्from the giving (of it)
प्रदानात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान/हेतु), एकवचनम्
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
विष्णुलोकम्Viṣṇu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकः)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (विष्णुलोकस्य)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the single-verse input)

Concept: Properly performed ritual gifting (dāna) becomes a direct means to attain Viṣṇu’s unsurpassed realm.

Application: Practice intentional charity with purity of means and method—offer food, seeds, or essentials with prayerful remembrance of Viṣṇu; keep a ‘procedure + sincerity’ balance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage sits on a kusa mat beside a small altar, demonstrating the construction of a symbolic ‘mountain of sesame’—a conical heap adorned with flowers, lamps, and a cloth canopy. A humble donor kneels with folded hands, while a Viṣṇu-loka vision appears above as a blue-gold celestial gateway, linking the act of giving to the promised realm.","primary_figures":["Teaching sage (ācārya)","Donor (gṛhastha)","Viṣṇu (visionary form in the sky)"],"setting":"Ritual courtyard near a temple or hermitage, altar with lamps, vessels, and sesame heaps arranged in tiers","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-flame amber","sandalwood beige","marigold orange","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ritual scene with the sage instructing the donor before a sesame-mountain offering, Viṣṇu appearing in a radiant arch above; thick gold leaf for halos and ornaments, rich red backdrop, ornate temple pillars, stylized lamps and flower garlands, high-detail jewelry and textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage courtyard with delicate sesame heap, fine floral detailing, soft hills in the distance, and a subtle cloud-borne Viṣṇu-loka vignette; cool blues and greens, gentle shading, refined gestures of instruction and devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ritual composition—sage, donor, sesame-mountain, and a circular Viṣṇu mandala above; earthy reds/yellows/greens, stylized eyes, decorative borders like temple murals, rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central conical sesame-mountain framed by lotus borders, hanging lamps, and floral festoons; a small Viṣṇu-loka gateway motif above, deep blue ground with gold highlights, intricate repetitive patterns and auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft mantra undertone","crackling oil lamps","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: अथातः = अथ + अतः; यत्प्रदानात् = यत् + प्रदानात्; विष्णुलोकमनुत्तमम् = विष्णुलोकम् + अनुत्तमम्

V
Vishnu

FAQs

It refers to a prescribed charitable/ritual offering symbolically described as a ‘mountain of sesame’ (tila), whose method (vidhāna) is about to be explained in the surrounding passage.

By linking a devotional act of giving (dāna) with reaching Viṣṇu’s realm, it frames ritual charity as a Viṣṇu-oriented, merit-bearing practice aligned with Vaiṣṇava religious goals.

The verse upholds disciplined generosity—performed according to proper guidelines—as a spiritually transformative action with elevated results.