Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

आजग्मुः परमोद्विग्नास्त्रिदशा मनुजेश्वर । समेत्य समहेंद्रास्तु भयान्मंत्रं प्रचक्रिरे

ājagmuḥ paramodvignāstridaśā manujeśvara | sametya samaheṃdrāstu bhayānmaṃtraṃ pracakrire

ହେ ମନୁଜେଶ୍ୱର! ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉଦ୍ବିଗ୍ନ ତ୍ରିଦଶ ଦେବଗଣ ଇନ୍ଦ୍ରସହ ଏକତ୍ର ହୋଇ, ଭୟରେ ରକ୍ଷାର୍ଥ ମନ୍ତ୍ର ରଚିଲେ।

ājagmuḥthey came
ājagmuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + ā- (उपसर्ग)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
parama-udvignāḥextremely distressed
parama-udvignāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + udvigna (कृदन्त; √ud-vij/vid? in usage ‘agitated’)
FormKarmadhāraya-samāsa; Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); viśeṣaṇa of tridaśāḥ
tridaśāḥthe gods
tridaśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
manuja-īśvaraO lord of men
manuja-īśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: manujānām īśvaraḥ); Puṃliṅga (Masculine), Sambodhana (Vocative), Ekavacana (Singular)
sametyahaving assembled/meeting together
sametya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rooti (इ धातु) + sam- (उपसर्ग) → sametya (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive (ktvā/lyap), avyaya; pūrva-kāla-kriyā (prior action)
sama-indrāḥthe Indras together (chief gods)
sama-indrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa; Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); apposition to tridaśāḥ
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣaṇa-avyaya (particle: ‘but/indeed’)
bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana (Singular)
mantrama counsel/plan
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
pracakrirethey devised/made
pracakrire:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + pra- (उपसर्ग)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada usage in epic/purāṇic style

Narrator (contextual; direct speaker not explicit in this verse)

Concept: In crisis, the righteous unite and take refuge in sacred sound (mantra) and disciplined counsel rather than fragmentation.

Application: When overwhelmed, gather trustworthy allies, simplify priorities, and adopt a steady protective practice—japa, prayer, or a stabilizing routine.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial hall, the Tridaśa gather in a tight circle around Indra, faces tense yet resolute. Scrolls of light and syllables of mantra appear as luminous glyphs in the air, forming a protective mandala as fear transforms into focused ritual power.","primary_figures":["Indra","Tridaśa (Devas)","celestial ṛṣis (optional)"],"setting":"Amarāvatī-like celestial court with jeweled pillars, cloud-throne dais, and a central ritual space","lighting_mood":"divine radiance with anxious undertone","color_palette":["electric gold","cloud-white","lapis blue","ruby red","pearl silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated with ornate crown and vajra, surrounded by Devas forming a mantra-mandala; gold leaf lavishly on halos, pillars, and jewelry; rich reds and greens; luminous Sanskrit seed-syllables stylized as golden script encircling the group.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined celestial pavilion with delicate architecture; Devas in elegant garments, expressive eyes showing fear and resolve; cool blues and whites of clouds; subtle glowing script motifs floating above, rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symmetrical grouping of Devas around Indra; strong reds/yellows/greens with deep blue background; mantra glyphs as patterned bands; temple-wall narrative clarity and iconic faces.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular composition like a devotional mandala; ornate floral border; central group of Devas around Indra with stylized cloud motifs; deep blue ground with gold highlights; peacocks and lotus medallions framing the protective mantra circle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","murmured japa","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: paramodvignāḥ + tridaśāḥ → paramodvignāstridaśāḥ; sama + indrāḥ → samaindrāḥ; bhayāt + mantram → bhayānmantram (anusvāra sandhi); samaheṃdrāstu in text = samaindrāḥ tu.

T
Tridaśa (Devas)
I
Indra
M
Manujeśvara (addressed king)

FAQs

“Tridaśa” is a common Purāṇic epithet for the gods, traditionally counted as thirty-three (often including the Ādityas, Rudras, Vasus, and others).

It suggests a crisis or threat in which the gods seek protection or strategic remedy through sacred speech (mantra) or counsel, emphasizing mantra as a means of safeguarding and restoring order.

Even powerful beings respond to fear by seeking higher protection and collective counsel; it highlights humility, unity in adversity, and reliance on dhārmic means (mantra) rather than mere force.