Previous Verse

Shloka 200

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

पितृभिः सहितो मोक्षं गच्छते नात्र संशयः । अथ किं बहुनोक्तेन यत्तत्र क्रियते नरैः

pitṛbhiḥ sahito mokṣaṃ gacchate nātra saṃśayaḥ | atha kiṃ bahunoktena yattatra kriyate naraiḥ

ପିତୃମାନଙ୍କ ସହିତ ସେ ମୋକ୍ଷକୁ ପାଏ—ଏଥିରେ ସନ୍ଦେହ ନାହିଁ। ତେବେ ଅଧିକ କହି କଣ? ସେଠାରେ ଲୋକେ ଯାହା କରନ୍ତି, ସେହି ଫଳ ଦେଏ।

पितृभिःwith the forefathers
पितृभिः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन
सहितःaccompanied
सहितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सम्बन्धे ‘with’)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गच्छतेgoes, attains
गच्छते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/प्रस्ताव-निपात (then/now)
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘much’ (instrumental: by much/with much)
उक्तेनby what is said
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक from वच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त-प्रातिपदिक ‘said’
यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (there)
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
नरैःby men
नरैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: नात्र → न + अत्र; बहुनोक्तेन → बहुना + उक्तेन; यत्तत्र → यत् + तत्र।

P
Pitṛs

FAQs

Yes. It explicitly states that, together with the Pitṛs, one attains mokṣa, and it underscores this as free from doubt.

It is a rhetorical emphasis: the speaker is concluding the point and asserting that the actions performed “there” (in that sacred context) are efficacious, so further elaboration is unnecessary.

It highlights the importance of right action (karma/ritual conduct) and reverence for ancestors, suggesting that sincere performance in a sacred setting can lead to the highest spiritual outcome.