Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

त्वं यज्ञस्त्वं वषट्कारः स्वधा त्वं पद्मसंभव । वचनेन तु देवानां शिरश्छिन्नं मया प्रभो

tvaṃ yajñastvaṃ vaṣaṭkāraḥ svadhā tvaṃ padmasaṃbhava | vacanena tu devānāṃ śiraśchinnaṃ mayā prabho

ତୁମେ ଯଜ୍ଞ, ତୁମେ ବଷଟ୍କାର, ତୁମେ ସ୍ୱଧା, ହେ ପଦ୍ମସମ୍ଭବ। କିନ୍ତୁ, ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୋ ବଚନରେ ଦେବମାନଙ୍କ ଶିର ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Predicate (Pradhāna/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
वषट्कारःthe vaṣaṭ-call
वषट्कारः:
Predicate (Pradhāna/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवषट्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
स्वधाsvadhā (ancestral offering formula)
स्वधा:
Predicate (Pradhāna/विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
पद्मसंभवO lotus-born
पद्मसंभव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुषः (पद्मात् सम्भवः)
वचनेनby (your) word/command
वचनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक/विरोधार्थक-निपातः (but/indeed)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘शिरश्छिन्नम्’ इत्यत्र कर्म (object)
छिन्नम्cut off
छिन्नम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√छिद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘शिरः’ इति विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3/करण), एकवचन; सर्वनाम
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Uncertain from isolated verse (likely a devotee/agent addressing Brahmā, ‘Padma-sambhava’)

Concept: Ritual identity (yajña, vaṣaṭ, svadhā) is sacred, yet misuse of speech/authority can produce catastrophic adharma and collective suffering.

Application: Guard speech—avoid curses, humiliations, and rash declarations; treat words as karmic acts with real consequences.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial assembly charged with ritual energy, the lotus-born Brahmā is hailed as the very substance of sacrifice—yet the air fractures as a terrible pronouncement is made. Divine crowns tumble and severed heads (symbolic, stylized rather than gory) dissolve into sparks of mantra, showing the peril of misdirected sacred speech.","primary_figures":["Brahmā (Padma-sambhava)","assembly of Devas","speaker figure (a powerful deity or agent of vāk)"],"setting":"Celestial court with pillars of light, floating ritual symbols (vaṣaṭ, svadhā) inscribed as glowing syllables","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["storm violet","incandescent gold","crimson","ashen white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic deva-sabhā with Brahmā centered on a lotus throne, gold-leaf mantra glyphs ‘vaṣaṭ’ and ‘svadhā’ swirling; stylized, non-gory depiction of divine crowns and head-forms dissolving into light; heavy gold ornamentation, rich reds and greens, intense halos, traditional iconographic restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial court with delicate architecture, expressive but restrained faces, symbolic severed head-forms rendered as fading luminous silhouettes, cool blues and purples with gold accents, lyrical clouds framing the tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat dramatic colors, Brahmā with large eyes, devas in rhythmic rows, mantra syllables as decorative motifs, symbolic ‘cutting’ shown via separated halo-circles rather than gore, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-born Brahmā with ornate borders, swirling mantra motifs, decorative depiction of cosmic disruption using falling crowns and broken garlands, deep blue ground with gold filigree, symmetrical framing despite narrative tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","thunder-like drum stroke","echoing syllables","tense silence after the line"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञस्त्वं = यज्ञः + त्वम्; शिरश्छिन्नं = शिरः + छिन्नम् (विसर्ग-सन्धिः)

B
Brahma
D
Devas
Y
Yajna

FAQs

It expresses a Vedic theological idea: the divine is not only the recipient of worship but also the very structure of ritual—its offering (yajña), its sacred utterance (vaṣaṭ), and its oblation-formula (svadhā).

‘Padma-sambhava’ (“Lotus-born”) is a standard epithet of Brahmā, anchoring the address to Brahmā within creation-themed narration typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa.

The line highlights the dangerous potency of speech (vāc) and command—suggesting that even in a sacred cosmos, misuse of authority or utterance can cause grave disruption, calling for restraint and accountability.