Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account
अथसानवमेमासिसुषुवेसरितांवरा । पुत्रं सर्वगुणोपेतं बभ्रुं देवावृधात्परम्
athasānavamemāsisuṣuvesaritāṃvarā | putraṃ sarvaguṇopetaṃ babhruṃ devāvṛdhātparam
ତାପରେ ନବମ ମାସରେ ନଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠା ସରିତା ସର୍ବଗୁଣସମ୍ପନ୍ନ ପୁତ୍ର—ବଭ୍ରୁ—କୁ ପ୍ରସବ କଲା; ସେ ଦେବାବୃଧଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଥିଲା।
Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: athasānavamemāsi... is resolved as अथ सा नवमे मासि सुषुवे सरिताम् वरा. देवāvṛdhātparam = देवावृधात् परम्.
The verse says “the best among rivers” gave birth in the ninth month, and emphasizes the child’s excellence—Babhru is said to be endowed with all virtues.
The comparison functions as a genealogical and moral marker: Babhru is portrayed as surpassing an already notable figure (Devāvṛdha), highlighting inherited prestige and superior virtues.
Directly, it is primarily genealogical; ethically, it upholds the Purāṇic ideal that true greatness is measured by “sarva-guṇa” (complete virtues), not merely by birth or status.