Previous Verse
Next Verse

Shloka 188

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

नासन्जीवयितुं शक्या भूयो भूयोमृतासुराः । निहता दानवाः सर्वे त्रैलोक्ये त्र्यंबकेण तु

nāsanjīvayituṃ śakyā bhūyo bhūyomṛtāsurāḥ | nihatā dānavāḥ sarve trailokye tryaṃbakeṇa tu

ସେଇ ଅସୁରମାନେ ପୁନଃପୁନଃ ନିହତ ହେବା ପରେ ପୁନର୍ଜୀବିତ କରାଯାଇ ପାରିଲେ ନାହିଁ। ନିଶ୍ଚୟ, ତ୍ରିଲୋକରେ ତ୍ର୍ୟମ୍ବକ (ଶିବ) ସମସ୍ତ ଦାନବଙ୍କୁ ନିହତ କଲେ।

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
āsanwere
āsan:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
jīvayitumto revive
jīvayitum:
Kriya (Infinitive complement/क्रिया)
TypeVerb
Rootjīvaya (जीवय, णिजन्त धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
śakyāḥable/possible
śakyāḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakya (शक्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
mṛta-asurāḥthe dead asuras
mṛta-asurāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛta (मृत कृदन्त/प्रातिपदिक) + asura (असुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural); कर्मधारय-समास (dead + asuras)
nihatāḥslain
nihatāḥ:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootni-han (नि+हन् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dānavāḥthe demons (Dānavas)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (दानव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri-loka (त्रि + लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), सप्तमी (7th case), एकवचन (singular); द्विगु-समास (three worlds)
tryaṃbakeṇaby Tryambaka (Śiva)
tryaṃbakeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottryaṃbaka (त्र्यम्बक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: but/indeed)

Narrator (contextual; specific dialogue pair not determinable from single verse)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: नासन् = न + आसन्; भूयोमृतासुराः = भूयः + मृतासुराः; त्र्यंबकेण = त्र्यम्बकेण (अनुस्वार/यण्-सन्धि लेखनभेद).

T
Tryambaka (Shiva)
A
Asuras
D
Dānavas
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Tryambaka means “the three-eyed one” and refers to Śiva, portrayed here as the divine force who destroys adharma by defeating the dānavas across the three worlds.

The verse emphasizes the inevitability of divine justice: forces that repeatedly oppose cosmic order (dharma) are decisively overcome, and their revival is not possible once the divine act of destruction is complete.

It primarily fits the Sṛṣṭikhaṇḍa’s cosmic-order theme: creation is sustained by cycles of protection and destruction. Bhakti is not explicit here, but the verse supports a theological worldview where divine agency maintains the universe.