Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

वेदव्यासान्मया पुत्र पुराणान्यखिलानि च । तवाख्यातानि प्राप्तानि मुनिभ्यो वद विस्तरात्

vedavyāsānmayā putra purāṇānyakhilāni ca | tavākhyātāni prāptāni munibhyo vada vistarāt

ହେ ପୁତ୍ର, ବେଦବ୍ୟାସଙ୍କଠାରୁ ମୁଁ ସମସ୍ତ ପୁରାଣ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛି; ଯାହା ମୁଁ ତୁମକୁ କହିଥିଲି, ସେଗୁଡ଼ିକ ପାଇ ଏବେ ତୁମେ ସେହି ମୁନିମାନଙ୍କୁ ବିସ୍ତାରରେ କହ।

vedavyāsātfrom Vedavyāsa
vedavyāsāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootveda + vyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः (वेदानां व्यासः) (masc abl sg)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम (instr sg; by me)
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masc voc sg)
purāṇāniPurāṇas
purāṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter nom/acc pl)
akhilāniall, entire
akhilāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc pl; all)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction; and)
tavato you/your
tava:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (gen sg; your/to you)
ākhyātānitold, narrated
ākhyātāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootā + khyā (धातु) → ākhyāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc pl; narrated/taught)
prāptānireceived
prāptāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra + āp (धातु) → prāpta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (neuter nom/acc pl; obtained/received)
munibhyaḥto the sages
munibhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन (masc dat pl)
vadatell
vada:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (loṭ, 2nd sg; speak/tell)
vistarātin detail
vistarāt:
TypeIndeclinable
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषणम् (ablative used adverbially; in detail)

Unspecified (a father/elder addressing his son in a transmission frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: vedavyāsāt mayā = vedavyāsānmayā (t + m → nm sandhi); purāṇāni akhilāni = purāṇānyakhilāni (vowel sandhi); tava ākhyātāni = tavākhyātāni (vowel sandhi).

V
Vedavyāsa
M
muni (sages)

FAQs

It emphasizes the lineage of Purāṇic transmission: the speaker received the Purāṇas from Vedavyāsa and urges the son to expound them fully to the assembled sages.

Not directly; it sets up the teaching context (who received the Purāṇas and who should explain them), which precedes the creation-related narration typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa.

The verse highlights responsibility in preserving and transmitting sacred knowledge accurately and comprehensively for the benefit of seekers (the sages).