Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

श्रीराम उवाच । विलोकय द्विजश्रेष्ठ वाजिशालां ममाधुना । तादृशाः संति नो वाश्वाः शुभलक्षणलक्षिताः

śrīrāma uvāca | vilokaya dvijaśreṣṭha vājiśālāṃ mamādhunā | tādṛśāḥ saṃti no vāśvāḥ śubhalakṣaṇalakṣitāḥ

ଶ୍ରୀରାମ କହିଲେ—ହେ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଏବେ ମୋର ଅଶ୍ୱଶାଳା ଦେଖ। ଆମ ପାଖରେ ନିଶ୍ଚୟ ଏପରି ଶୁଭଲକ୍ଷଣ-ଲକ୍ଷିତ ଅଶ୍ୱ ଅଛନ୍ତି।

श्रीरामःŚrī Rāma
श्रीरामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीः + रामः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विलोकयlook at, observe
विलोकय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठः)
वाजिशालाम्the horse-stable
वाजिशालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाजि + शाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वाजिनां शाला)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तादृशाःsuch (of that kind)
तादृशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
नःour
नः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
वाindeed/also (particle)
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: emphasis/alternative)
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शुभलक्षणलक्षिताःmarked with auspicious signs
शुभलक्षणलक्षिताः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + लक्षण + लक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘लक्ष्’ धातोः; समासः—तत्पुरुष (शुभलक्षणैः लक्षिताः)

Śrī Rāma

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: श्रीरामः (श्रीराम + ः); ममाधुना = मम + अधुना; वाश्वाः = वा + अश्वाः; शुभलक्षणलक्षिताः = शुभलक्षण + लक्षिताः (समास/सन्धि)

Ś
Śrī Rāma
D
dvija (brāhmaṇa)

FAQs

The speaker is Śrī Rāma, addressing a “dvijaśreṣṭha,” an eminent twice-born person—typically an excellent brāhmaṇa.

Rāma invites the brāhmaṇa to inspect his horse-stable and states that they possess horses distinguished by auspicious signs.

The verse reflects the traditional ideal of consulting and honoring learned brāhmaṇas/elders in royal or ritual matters, and valuing auspicious qualities as indicators for important undertakings.