Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

ते चक्रुर्गदितं यादृग्देवदेवेन धीमता । स्वैःस्वैरंशैर्मही पूर्णा ऋक्षवानररूपिभिः

te cakrurgaditaṃ yādṛgdevadevena dhīmatā | svaiḥsvairaṃśairmahī pūrṇā ṛkṣavānararūpibhiḥ

ସେମାନେ ଧୀମାନ ଦେବଦେବ ଯେପରି କହିଥିଲେ ସେପରି କଲେ; ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ନିଜ-ନିଜ ଅଂଶରେ ଋକ୍ଷ-ବାନର ରୂପଧାରୀମାନେ ପୃଥିବୀକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଦେଲେ।

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
चक्रुःdid, carried out
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
गदितम्what was said
गदितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘spoken/said (thing)’
यादृक्as, just as
यादृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयादृश् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/प्रातिपदिक; सम्बन्धबोधक विशेषण ‘as/just as’ (indeclinable-like in usage here)
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां देवः)
धीमताwise
धीमता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (देवदेवेन)
स्वैःwith their own
स्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
स्वैःeach with his own
स्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति (each with his own)
अंशैःportions
अंशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
महीthe earth
मही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूर्णाwas filled
पूर्णा:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (PPP)
ऋक्षवानररूपिभिःby those having bear-and-monkey forms
ऋक्षवानररूपिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootऋक्ष + वानर + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (ऋक्ष-वानर-रूपिणः)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: चक्रुर्गदितं = चक्रुः + गदितम्; यादृग्देवदेवेन = यादृक् + देवदेवेन; स्वैःस्वैरंशैः = स्वैः + स्वैः + अंशैः; ऋक्षवानररूपिभिः = ऋक्ष-वानर-रूपिभिः (समास).

D
Devadeva (Lord of gods)
Ṛkṣas (bears)
V
Vānaras (monkeys)

FAQs

The verse refers to ṛkṣas (bear-like beings) and vānaras (monkey-like beings), traditionally associated with the allies who assist in Rāma’s mission in Ramayana-linked narratives.

It implies that various beings manifested through their own respective “aṃśas” (portions or partial incarnations), suggesting a divinely distributed participation in a cosmic purpose.

It emphasizes obedience to divine instruction and the notion that cosmic events unfold through coordinated manifestations (aṃśas) under the direction of the supreme divine authority (Devadeva).