Next Verse

Shloka 1

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

सूतौवाच । एवमाकर्ण्य तत्सर्वं समुज्ज्वलस्य भाषितम् । कुंजलः स हि धर्मात्मा प्रत्युवाच सुतं प्रति

sūtauvāca | evamākarṇya tatsarvaṃ samujjvalasya bhāṣitam | kuṃjalaḥ sa hi dharmātmā pratyuvāca sutaṃ prati

ସୂତ କହିଲେ—ସମୁଜ୍ଜ୍ୱଳ କହିଥିବା ସବୁ କଥା ଶୁଣି, ଧର୍ମାତ୍ମା କୁଞ୍ଜଳ ନିଜ ପୁତ୍ର ପ୍ରତି ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ତର ଦେଲା।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); विशेषण (qualifier)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
समुज्ज्वलस्यof Samujjvala
समुज्ज्वलस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
भाषितम्speech, what was spoken
भाषितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used substantively); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
कुंजलःKuṃjala
कुंजलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंजल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
सःhe
सः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-nipāta (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मः आत्मा यस्य/धर्मात्मन्); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
सुतम्to the son
सुतम्:
Karman (Addressee as object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sampradāna-dyotaka (Dative sense marker/सम्प्रदान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद (postposition) ‘towards/to’

Sūta

Concept: Śravaṇa (attentive hearing) is the gateway to dharma: the righteous respond to teachings with measured, instructive speech.

Application: Before responding, fully hear the other person; then reply from principles (dharma) rather than impulse.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta sits elevated on a simple seat, addressing a circle of sages whose faces are calm and intent. In the imagined inner scene behind him, Kuñjala the parrot turns toward his son, poised to answer, creating a layered ‘story-within-story’ visual depth.","primary_figures":["Sūta","assembly of sages (ṛṣis)","Kuñjala (inner vignette)","Kuñjala’s son (inner vignette)"],"setting":"Forest sacrificial enclosure with a small yajña-kuṇḍa, darbha grass, and hanging garlands; inner vignette floats like a narrative window.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ochre","sage green","smoke white","lapis blue","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta as central narrator with gold leaf halo, sages seated symmetrically; ornate frame with embedded inner vignette showing Kuñjala replying to his son; rich reds/greens, gilded borders, conch-and-discus motifs subtly in the arch to signal Vaiṣṇava Purāṇa tone.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy forest assembly with delicate faces and fine textiles; Sūta gestures gently while sages listen; a translucent inner vignette of the parrot scene appears like a painted cloud panel; cool palette with lyrical trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized sage assembly, Sūta’s authoritative posture; inner vignette panel bordered like temple registers; warm pigments and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative mandala—Sūta and sages in the center, surrounded by floral borders; inner parrot vignette in a medallion; deep blue background with gold highlights and lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["yajña fire crackle","soft chanting undertone","birds in canopy","occasional bell punctuation"]}

Sandhi Resolution Notes: सूतौवाच = सूतः + उवाच (विसर्ग-लोप/स्वर-सन्धि); एवमाकर्ण्य = एवम् + आकर्ण्य (व्यञ्जन/स्वर-सन्धि); तत्सर्वम् = तत् + सर्वम् (व्यञ्जन-सन्धि)

S
Sūta
S
Samujjvala
K
Kuñjala
S
son (suta)

FAQs

The speaker is Sūta, who frames the story by reporting that Kuñjala responded after hearing Samujjvala’s words, marking a transition in the dialogue.

The verse highlights Kuñjala’s character by calling him dharmātmā (“righteous-souled”), implying that his response will be grounded in dharma and moral discernment.

Not directly; it primarily serves as a narrative connector, setting up Kuñjala’s forthcoming reply after attentive listening.