Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

जपहोमव्रतात्पापं नाशं याति हि पापिनाम् । मदं त्यजेद्यथा नागो भयात्सिंहस्य सर्वदा

japahomavratātpāpaṃ nāśaṃ yāti hi pāpinām | madaṃ tyajedyathā nāgo bhayātsiṃhasya sarvadā

ଜପ, ହୋମ ଓ ବ୍ରତ ଦ୍ୱାରା ପାପୀମାନଙ୍କର ପାପ ମଧ୍ୟ ନିଶ୍ଚୟ ନାଶ ପାଏ; ଯେପରି ସିଂହର ଭୟରେ ହାତୀ ସଦା ନିଜ ମଦ ତ୍ୟାଗ କରେ।

जपहोमव्रतात्from japa, homa, and vows
जपहोमव्रतात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; Neuter, Ablative, Singular; द्वन्द्व-समासः (जपश्च होमश्च व्रतं च)
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati/Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular, present; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle “indeed”
पापिनाम्of sinners
पापिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural
मदम्pride/intoxication
मदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular optative “should abandon”
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय; “as/just as”
नागःelephant
नागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; Neuter, Ablative, Singular
सिंहस्यof a lion
सिंहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb “always”

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Ritual discipline (japa-homa-vrata) destroys sin; humility replaces pride as naturally as an elephant’s arrogance collapses before a lion.

Application: Keep a manageable vow (weekly Ekādaśī, daily nāma-japa, occasional homa/ārati); pair it with deliberate humility practices—apologize quickly, serve quietly, reduce ego-driven speech.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs homa at dawn, counting japa beads, while a subtle aura of dark smoke (sins) dissipates into clear sky. In a symbolic side-panel within the same composition, a mighty elephant lowers its head and releases its swagger as a lion stands calmly—an emblem of pride dissolving before higher power and discipline.","primary_figures":["a vrata-observing devotee","Agni (homa fire)","symbolic elephant","symbolic lion"],"setting":"riverless open courtyard near a small shrine, homa-kuṇḍa with offerings, prayer items arranged neatly","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","sacred ash white","terracotta","deep forest green","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee before a homa fire with gold leaf flames, japa-mālā detailed, ritual vessels ornate; side vignette of elephant and lion rendered iconically; rich reds and greens, heavy gold embellishment on fire and borders, traditional South Indian devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn ritual scene with delicate smoke trails, fine detailing of beads and offerings; the elephant-lion metaphor shown as a small narrative inset; cool morning blues with warm gold light, refined naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined homa scene with stylized Agni, devotee in profile, elephant and lion as emblematic figures; strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry and clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ritual arrangement framed by floral borders; repeated lamp and lotus motifs; elephant and lion placed in decorative medallions; deep blue background with gold and vermillion accents, intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling homa fire","mantra murmurs","temple bells","conch shell (punctuating)"]}

Sandhi Resolution Notes: जपहोमव्रतात्+पापम् → जपहोमव्रतात्पापम् (त् before प); मदम्+त्यजेत् → मदं त्यजेत् (म् before त); भयात्+सिंहस्य → भयात्सिंहस्य (त् before स).

FAQs

The verse highlights japa (mantra repetition), homa (fire offerings), and vrata (religious vows) as disciplines that lead to the destruction of sin.

It uses the simile to show that pride can be dropped decisively when genuine fear, reverence, or moral urgency arises—just as an elephant abandons its “mada” (rut/pride) when confronted by a lion.

Spiritual discipline should be paired with humility: external practices (japa, homa, vrata) are meant to remove inner faults like pride, not merely to perform ritual acts.