Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Self-Knowledge and the Allegory of the Five Elements & Senses

Karma, Association, and Rebirth

सर्वं जानामि संस्पर्शं संगश्लेषादिकं नृणाम् । स्पर्श एव गुणो मह्यमेतत्सत्यं वदाम्यहम्

sarvaṃ jānāmi saṃsparśaṃ saṃgaśleṣādikaṃ nṛṇām | sparśa eva guṇo mahyametatsatyaṃ vadāmyaham

ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କର ସ୍ପର୍ଶର ସ୍ୱରୂପ—ସଂସ୍ପର୍ଶ, ଆଲିଙ୍ଗନ ଆଦି—ସବୁକିଛି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଜାଣେ। ମୋ ପାଇଁ ଗୁଣ ମାତ୍ର ସ୍ପର୍ଶ; ଏହି ସତ୍ୟ ମୁଁ କହୁଛି।

सर्वम्everything; all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्व-शब्दः (सर्वम् = ‘everything/all’)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संस्पर्शम्contact; touch
संस्पर्शम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
संगश्लेषादिकम्such as attachment and embrace, etc.
संगश्लेषादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंग + श्लेष + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘संगश्लेष’ इत्यादि-समूहः
नृणाम्of men; of humans
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
स्पर्शःtouch
स्पर्शः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
गुणःquality; attribute
गुणः:
Pradhana-predication (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मह्यम्for me; to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), चतुर्थी (4), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सत्यम्truth; true
सत्यम्:
Pradhana-predication (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-रूपेण
वदामिI say
वदामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyāya 7)

Concept: Touch (sparśa) is a defining sensory quality; contact and embrace are fully knowable objects, not the self.

Application: Observe how touch triggers craving/aversion; set boundaries, practice purity (śauca), and redirect sensory longing into devotional acts (e.g., touching Tulasi with reverence, temple service).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic scene inside a temple-like inner chamber representing the body: a personified ‘Skin/Touch’ deity holds a lotus-shaped mirror reflecting scenes of human contact—handshake, embrace, and accidental brush—each dissolving into ripples to show impermanence. Above, a subtle Vishnu-witness aura watches, indicating that touch is an object known, not the knower.","primary_figures":["Personified Sparśa (Touch)","Antaryāmin Vishnu (subtle aura)","Human figures in vignette panels"],"setting":"An inner sanctum metaphor for the body, with carved pillars shaped like nerve/lotus motifs and small narrative panels of human interactions.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","lamp-flame amber","ivory","indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central personified Sparśa with ornate jewelry and a gold-leaf halo, holding a lotus-mirror showing miniature scenes of contact and embrace; Vishnu’s subtle aura above with gold leaf radiance; rich reds/greens, gem-studded ornaments, temple arch framing, intricate filigree borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate interior scene with soft lamp glow; a graceful allegorical figure of Touch gestures toward small vignettes of human contact painted like miniature panels; cool indigo shadows, refined faces, lyrical restraint, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines depict Sparśa as a guardian-like figure in a sanctum, with stylized panels of touch-events; warm yellow-red lamp tones, green accents, large expressive eyes, mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with the concept of sparśa shown through concentric rings—hands, bracelets, garlands—transforming into lotus petals; ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, peacocks at corners, devotional symbolism rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells","quiet breath pauses","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: मह्यमेतत्सत्यं → मह्यम् + एतत् + सत्यम्; वदाम्यहम् → वदामि + अहम्

FAQs

It highlights ‘sparśa’ (touch/contact) as the defining or most salient ‘guṇa’ (quality) for the speaker, encompassing human contact such as association and embrace.

In this wording it reads most naturally as ‘quality/attribute’ (a general guṇa), not explicitly as the three Sāṅkhya guṇas.

It can be read as a reminder that physical contact and attachment are powerful forces shaping conduct; therefore one should exercise discernment and restraint where such contact leads to bondage or distraction.