Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

यस्माद्याति सुखेनैव तस्माद्धर्मं समाचरेत् । ये पुनः क्रूरकर्माणः पापादानविवर्जिताः

yasmādyāti sukhenaiva tasmāddharmaṃ samācaret | ye punaḥ krūrakarmāṇaḥ pāpādānavivarjitāḥ

ଏହାଦ୍ୱାରା ମନୁଷ୍ୟ ସହଜରେ କଲ୍ୟାଣ ପାଏ; ତେଣୁ ଧର୍ମ ଆଚରଣ କରିବା ଉଚିତ। କିନ୍ତୁ ଯେ କ୍ରୂରକର୍ମୀ, ପାପାସକ୍ତ ଓ ଦାନବିହୀନ, ସେମାନେ ସେଇ ଗତି ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ।

yasmātfrom which/therefore (from that reason)
yasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); relative pronoun
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
sukhenawith ease
sukhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial use
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; demonstrative pronoun
dharmaṃdharma/righteous duty
dharmaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samācaretshould practice/should perform
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धाातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
punaḥagain/furthermore
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
krūra-karmāṇaḥof cruel deeds
krūra-karmāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; compound adjective qualifying 'ye'
pāpa-ādāna-vivarjitāḥdevoid of taking/accepting sin (i.e., free from sinful acquisition)
pāpa-ādāna-vivarjitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + ādāna (प्रातिपदिक) + vi-varjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle (क्त) 'vivarjita' = 'devoid of'; compound used adjectivally

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Because dharma (especially dāna) yields well-being with relative ease, one should practice it; cruelty and refusal to give bind one to sinful outcomes.

Application: Adopt a daily ‘non-cruelty + giving’ vow: avoid harm in speech and action; set aside a small portion of income/time for charity; counteract harshness with deliberate acts of kindness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A forked road under a vast sky: one path is smooth and flower-strewn, where a calm householder offers alms and water to travelers; the other is thorny and dark, where a hard-faced figure turns away the needy. Above, an unseen moral order seems to weigh the choices, and the gentle path glows with quiet assurance.","primary_figures":["a compassionate donor","a needy traveler/atithi","a cruel miser figure (symbolic)"],"setting":"crossroads near a village shrine with a small water-pot stand and shade tree","lighting_mood":"forest dappled shifting into shadow on the darker path","color_palette":["warm sand","lotus pink","shadow umber","sage green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical two-path composition with gold leaf highlighting the dharma path; donor offering water and food near a small shrine; the cruel figure on the opposite side in darker tones; ornate borders, rich reds/greens, stylized lotuses and auspicious symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with a bifurcating path; delicate figures, expressive yet restrained; soft washes for the bright dharma route and cool greys for the cruel route; fine detailing of garments and tree leaves.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic moral tableau with bold outlines; central crossroads motif; donor and recipient in warm pigments; miser figure in darker palette; temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory framed by lotus and floral borders; central dharma path leading toward a small Viṣṇu shrine; cows and peacocks on the auspicious side; deep blue and gold accents contrasting with muted browns on the cruel side."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strikes","soft drone (tanpura)","wind through leaves","brief silence after warning phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: yasmād+yāti→yasmādyāti; sukhena+eva→sukhenaiva; tasmād+dharmaṃ→tasmāddharmaṃ; pāpa+ādāna+vivarjitāḥ→pāpādānavivarjitāḥ.

FAQs

It teaches that practicing dharma leads to well-being with ease, while cruelty and the absence of charitable giving are marks of a sinful disposition.

By contrasting dharma with “pāpa” and the lack of “ādāna/dāna,” it implies that generosity is a practical expression of dharma and that refusing it aligns with wrongdoing.

In this specific line it functions primarily as a general moral principle—promoting dharma, condemning cruelty, and valuing generosity—without naming a particular deity or sectarian doctrine.