The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial
एवं श्रुत्वा सहस्राक्षो मन्मथस्यापि सम्मुखम् । पश्य पौरुषमेतस्या युध्यस्व निजपौरुषैः
evaṃ śrutvā sahasrākṣo manmathasyāpi sammukham | paśya pauruṣametasyā yudhyasva nijapauruṣaiḥ
ଏପରି ଶୁଣି ସହସ୍ରାକ୍ଷ ଇନ୍ଦ୍ର, ମନ୍ମଥଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ମଧ୍ୟ କହିଲେ—“ଏହାର ପୌରୁଷ ଦେଖ; ନିଜ ପୌରୁଷରେ ଯୁଦ୍ଧ କର।”
Sahasrākṣa (Indra)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: मन्मथस्यापि → मन्मथस्य + अपि; पौरुषमेतस्या → पौरुषम् + एतस्याः (म् + ए → मे); निजपौरुषैः is a compound (निज-पौरुषैः).
Sahasrākṣa (“thousand-eyed”) is a common epithet of Indra, the king of the devas.
Manmatha (Kāma) is invoked as a witness to the scene, emphasizing that the statement is made openly and directly, even before the deity associated with desire and attraction.
It stresses facing challenges through one’s own courage and capability (nija-pauruṣa), rather than relying on indirect means or external advantage.