The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching
यथा त्वं च तथासौवै तथाहं नात्र संशयः । कस्य रूपं न विद्येत रूपवान्नास्ति भूतले
yathā tvaṃ ca tathāsauvai tathāhaṃ nātra saṃśayaḥ | kasya rūpaṃ na vidyeta rūpavānnāsti bhūtale
ତୁମେ ଯେପରି, ସେ ମଧ୍ୟ ସେପରି; ମୁଁ ମଧ୍ୟ ସେପରି—ଏଥିରେ ସନ୍ଦେହ ନାହିଁ। କାହାର ରୂପ ନଥାଏ? ପୃଥିବୀରେ ନିରାକାର କେହି ନାହିଁ।
Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 53)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: तथासौवै = तथा + असौ + वै; तथाहं = तथा + अहम्; नात्र = न + अत्र; रूपवान्नास्ति = रूपवान् + न + अस्ति.
It asserts that all beings on earth have some form (rūpa), emphasizing embodied existence and the universality of appearance in the worldly realm.
In isolation it reads as a general ontological statement about embodied beings; the precise theological intent depends on the surrounding dialogue in Adhyaya 53.
It can be read as discouraging exceptionalism in judging others—'you, he, and I' are alike in having embodied form—encouraging humility and equal regard.