Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 15

Narada Consoles King Āyu: Prophecy of the Son’s Return and Future Sovereignty

नमोस्तु तस्मै परिसिद्धिदाय अत्रेः सुपुत्राय महात्मने च । यस्य प्रसादेन मया सुपुत्रः प्राप्तः सुधीरः सुगुणः सुपुण्यः

namostu tasmai parisiddhidāya atreḥ suputrāya mahātmane ca | yasya prasādena mayā suputraḥ prāptaḥ sudhīraḥ suguṇaḥ supuṇyaḥ

ଅତ୍ରିଙ୍କ ମହାତ୍ମା ସୁପୁତ୍ର, ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ସିଦ୍ଧିଦାତା ତାଙ୍କୁ ନମସ୍କାର। ଯାହାଙ୍କ ପ୍ରସାଦରେ ମୁଁ ସୁଧୀ, ସୁଗୁଣୀ, ସୁପୁଣ୍ୟ ସୁପୁତ୍ର ପାଇଛି।

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्राय (indeclinable interjection), नमस्कारार्थक (salutation)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg); आशीर्लिङ्गार्थ (let it be)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative sg)
परिसिद्धिदायto the giver of complete accomplishment
परिसिद्धिदाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootpari-siddhi-dā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन (Dative sg) agreeing with तस्मै; समासः तत्पुरुषः (परिसिद्धिं ददाति इति = giver of complete success)
अत्रेःof Atri
अत्रेः:
Sambandha (सम्बन्धः/Genitive)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive sg)
सुपुत्रायto the good son
सुपुत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsu-putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative sg); समासः कर्मधारयः (सु + पुत्रः = good son)
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Dative sg); समासः कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्धः/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive sg)
प्रसादेनby (his) grace
प्रसादेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental sg)
मयाby me
मया:
Kartr (कर्ता/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental sg)
सुपुत्रःa good son
सुपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative sg); समासः कर्मधारयः
प्राप्तःobtained, received
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootāp (धातु) > prāpta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg masc); विधेयविशेषण (predicate adjective: "has been obtained")
सुधीरःvery wise, steadfast
सुधीरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-dhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg masc); समासः कर्मधारयः (सु + धीरः)
सुगुणःvirtuous, of good qualities
सुगुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg masc); समासः कर्मधारयः
सुपुण्यःhighly meritorious
सुपुण्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-puṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg masc); समासः कर्मधारयः

A devotee/parent expressing gratitude (contextual speaker not explicitly identified from the single verse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: नमोस्तु = नमः + अस्तु

A
Atri

FAQs

A great-souled figure described as “Atri’s good son,” praised as a giver of complete accomplishment (pari-siddhi). The verse itself names Atri but does not specify the son’s name.

It explicitly attributes the blessing of obtaining a worthy son to “his grace” (yasya prasādena), presenting human prosperity as grounded in divine/saintly favor rather than effort alone.

The ideal of a “good son” is defined by inner virtues—wisdom (sudhīra), good qualities (suguṇa), and merit/piety (supuṇya)—not merely by birth or status.