Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 52

The Birth and Preservation of Nahuṣa

Guru-tīrtha Greatness within the Vena Episode

कंदर्पकोटिसंकाशं पश्यंतु मुनयोऽमलम् । महाकौतुकसंयुक्ता हृष्टा द्विजवरास्ततः

kaṃdarpakoṭisaṃkāśaṃ paśyaṃtu munayo'malam | mahākautukasaṃyuktā hṛṣṭā dvijavarāstataḥ

କୋଟି କୋଟି କନ୍ଦର୍ପ ସମ କାନ୍ତିଯୁକ୍ତ ସେଇ ନିର୍ମଳ (ବାଳକ)କୁ ମୁନିମାନେ ଦେଖିଲେ। ତେବେ ମହା କୌତୁକରେ ଭରିତ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଦ୍ୱିଜମାନେ ହର୍ଷିତ ହେଲେ।

कन्दर्पकोटिसंकाशम्resembling ten million Kāma-devas
कन्दर्पकोटिसंकाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकन्दर्प (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कन्दर्पकोट्या संकाशः = कन्दर्पकोटिसंकाशः)
पश्यन्तुlet (them) see
पश्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अमलम्spotless, pure
अमलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कर्मपदस्य)
महाकौतुकसंयुक्ताःendowed with great curiosity/excitement
महाकौतुकसंयुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + कौतुक (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्; तत्पुरुष-समासः (महत् कौतुकम्)
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; √हृष् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
द्विजवराःexcellent Brahmins
द्विजवराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समासः (वराः द्विजाः)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereupon)

Narrator (contextual description within the ongoing dialogue; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: मुनयोऽमलम् = मुनयः + अमलम् (विसर्ग-लोप/अवग्रह). द्विजवरास्ततः = द्विजवराः + ततः (विसर्ग-लोप).

K
Kandarpa (Kāma)

FAQs

Kandarpa (Kāma) is a conventional poetic measure of beauty and allure; multiplying it intensifies the sense of extraordinary, otherworldly splendor the sages witness.

The sages are described as being filled with mahākautuka (great wonder/curiosity) and hṛṣṭa (delighted), emphasizing reverent astonishment at a pure and auspicious vision.

It frames purity (amala) and true spiritual perception as leading to uplifted, joyful awe—suggesting that refined inner vision responds to the sacred with reverence rather than distraction.