Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī
कुंजल उवाच । सर्वं वत्स प्रवक्ष्यामि यत्त्वयोक्तं ममाधुना । उभयोर्देवनं यत्तु यस्माज्जातं द्विजोत्तम
kuṃjala uvāca | sarvaṃ vatsa pravakṣyāmi yattvayoktaṃ mamādhunā | ubhayordevanaṃ yattu yasmājjātaṃ dvijottama
କୁଞ୍ଜଳ କହିଲେ—ବତ୍ସ, ତୁମେ ଏମାତ୍ରେ ଯାହା ପଚାରିଛ, ସେ ସବୁ ମୁଁ କହିବି; ହେ ଦ୍ୱିଜୋତ୍ତମ, ସେ ଦୁଇଜଣଙ୍କ ପବିତ୍ର ‘ଦେବନ’ ଏବଂ ଯାହାଠାରୁ ଏହା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଛି ସେଥି ମଧ୍ୟ।
Kuṃjala
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: yattvayoktaṃ = yat + tvayā + uktam; mamādhunā = mama + adhunā; ubhayordevanaṃ = ubhayor + devanam; yasmājjātaṃ = yasmāt + jātam (t + j → jj).
The speaker is Kuṃjala, who promises to explain in full what the listener has just asked, introducing an account about a specific ‘devana’ connected with “the two.”
“Dvijottama” means “best among the twice-born,” a respectful address typically used for an exemplary brāhmaṇa or learned interlocutor in Purāṇic dialogue.
It models attentive transmission: the teacher acknowledges the student’s question and commits to a complete, orderly explanation—an ideal of responsible instruction in traditional discourse.