Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 1

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

कुंजल उवाच । सर्वं वत्स प्रवक्ष्यामि यत्त्वयोक्तं ममाधुना । उभयोर्देवनं यत्तु यस्माज्जातं द्विजोत्तम

kuṃjala uvāca | sarvaṃ vatsa pravakṣyāmi yattvayoktaṃ mamādhunā | ubhayordevanaṃ yattu yasmājjātaṃ dvijottama

କୁଞ୍ଜଳ କହିଲେ—ବତ୍ସ, ତୁମେ ଏମାତ୍ରେ ଯାହା ପଚାରିଛ, ସେ ସବୁ ମୁଁ କହିବି; ହେ ଦ୍ୱିଜୋତ୍ତମ, ସେ ଦୁଇଜଣଙ୍କ ପବିତ୍ର ‘ଦେବନ’ ଏବଂ ଯାହାଠାରୁ ଏହା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଛି ସେଥି ମଧ୍ୟ।

kuṃjalaḥKuṃjala
kuṃjalaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkuṃjala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
pravakṣyāmiI will explain/tell
pravakṣyāmi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
yatwhich (that)
yat:
Karma (कर्म/Object; correlating)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in instrumental; ‘by you’)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (pronoun), तृतीया, एकवचन
uktamsaid, spoken
uktam:
Karma (कर्म/Object; predicate to yat)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त; √vac)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘said’ (qualifies yat)
mamato me / of me
mama:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient; ‘to me’)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
adhunānow
adhunā:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ubhayorof both
ubhayor:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of both’
devanamthe play/sport
devanam:
Karma (कर्म/Object; with pravakṣyāmi)
TypeNoun
Rootdevana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘क्रीडा/विनोद’ (sport/play)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/Object; correlating)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक
tubut, indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (but/indeed)
yasmātfrom which
yasmāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सम्बन्धक
jātamarose, was born
jātam:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootjāta (कृदन्त; √jan)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
dvija-uttamaO best of the twice-born
dvija-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (द्विजेषु उत्तमः)

Kuṃjala

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: yattvayoktaṃ = yat + tvayā + uktam; mamādhunā = mama + adhunā; ubhayordevanaṃ = ubhayor + devanam; yasmājjātaṃ = yasmāt + jātam (t + j → jj).

K
Kuṃjala
D
Dvijottama (addressed listener)

FAQs

The speaker is Kuṃjala, who promises to explain in full what the listener has just asked, introducing an account about a specific ‘devana’ connected with “the two.”

“Dvijottama” means “best among the twice-born,” a respectful address typically used for an exemplary brāhmaṇa or learned interlocutor in Purāṇic dialogue.

It models attentive transmission: the teacher acknowledges the student’s question and commits to a complete, orderly explanation—an ideal of responsible instruction in traditional discourse.