Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Description of the Glory of Dvādaśī

संकल्पपादपप्रख्या वेदवाक्योपमाथवा । द्वादशीं ये प्रपन्ना हि नरा नरवरोत्तम ॥ २२ ॥

saṃkalpapādapaprakhyā vedavākyopamāthavā | dvādaśīṃ ye prapannā hi narā naravarottama || 22 ||

ହେ ନରଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଯେ ନରମାନେ ଦ୍ୱାଦଶୀକୁ ଶରଣ ନେଇ ବ୍ରତରୂପେ ପାଳନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ସଙ୍କଳ୍ପରେ କଳ୍ପବୃକ୍ଷ ସମାନ ଓ ବେଦବାକ୍ୟ ସଦୃଶ ମହିମାଶାଳୀ।

saṃkalpa-pādapa-prakhyāḥrenowned like wish-fulfilling trees (kalpa-trees)
saṃkalpa-pādapa-prakhyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃkalpa (प्रातिपदिक) + pādapa (प्रातिपदिक) + prakhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Bahuvacana (Plural/बहुवचन); bahuvacana-viśeṣaṇa of narāḥ
veda-vākya-upamāḥcomparable to Vedic statements
veda-vākya-upamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + upamā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; viśeṣaṇa of narāḥ
athathen / moreover
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (अनन्तरार्थक/transition)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; vikalpa (option/विकल्प) particle
dvādaśīmthe Dvādaśī (12th lunar day/fast)
dvādaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; relative pronoun
prapannāḥhaving taken refuge / surrendered
prapannāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√pad (धातु) → prapanna (कृदन्त, क्त/PPP)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; kta-pratyaya (past passive participle) used adjectivally; agrees with narāḥ
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis/causal particle (निश्चयार्थक/हेतौ)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
nara-vara-uttamaO best of men
nara-vara-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन) Ekavacana; संबोधन to the listener

Narada (teaching within Uttara-Bhaga; praise of Vishnu-related vrata observance)

Vrata: Dvādaśī (Hari-vrata / Hari-dina observance implied)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Dvādaśī
V
Veda

FAQs

It elevates Dvādaśī observance as a highly sanctifying act: the devotee becomes ‘wish-fulfilling’ through firm saṅkalpa and gains a Veda-like authority and purity through alignment with dharma.

By praising those who ‘take refuge’ in Dvādaśī, the verse frames vrata as an act of śaraṇāgati (surrender) connected to Vishnu-bhakti, where disciplined devotion transforms the practitioner’s spiritual stature.

The practical takeaway is calendrical/ritual discipline—observing the correct tithi (Dvādaśī) for vrata completion—reflecting applied dharma-śāstra and traditional time-reckoning used in ritual practice.