भग्नदन्ता भिन्नकुम्भाश् छिन्नदीर्घमहाकराः गजाः शलनिभाः पेतुर् धरण्यां रुधिरस्रवाः //
bhagnadantā bhinnakumbhāś chinnadīrghamahākarāḥ gajāḥ śalanibhāḥ petur dharaṇyāṃ rudhirasravāḥ //
ଭଙ୍ଗିତ ଦନ୍ତ, ଭିନ୍ନ କୁମ୍ଭ ଓ ଛିନ୍ନ ଦୀର୍ଘ ମହାଶୁଣ୍ଡ ଥିବା ଗଜମାନେ ରକ୍ତ ଝରାଇ, କଟା ଶାଳବୃକ୍ଷ ପରି ଧରଣୀରେ ପଡ଼ିଲେ।
This verse does not describe Pralaya; it is a vivid battlefield image, emphasizing destruction in war rather than cosmic dissolution.
Indirectly, it reflects the grave cost of warfare that a king must weigh when pursuing rājadharma—victory and protection of the realm are portrayed alongside the severe suffering inflicted in battle.
No Vāstu or ritual procedure is taught here; the key technical imagery is martial—war elephants (gaja) and the simile of śāla trees felled to the ground.