Adhyaya 44 — Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga
ततो मया समाक्रम्य राज्यमस्यानुजस्य ते ।
एतत्ते बलमानितं तद्भुङ्क्ष्वस्वकुलोचितम् ॥
tato mayā samākramya rājyam asyānujasya te |
etat te balam ānītaṃ tad bhuṅkṣva sva-kulocitam ||
ତାପରେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ଏହି କନିଷ୍ଠ ଭାଇଙ୍କର ରାଜ୍ୟ ଦଖଳ କଲି। ଏହି ସେନା ଓ ବଳକୁ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖକୁ ଆଣିଛି; ଆପଣଙ୍କ ବଂଶକୁ ଯଥୋଚିତ ଭାବେ ଏହାକୁ ଭୋଗ କରନ୍ତୁ।
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse reflects a dharmic ideal of restitution—returning what is proper to the rightful holder—and frames political authority as accountable to lineage and social order.
Vaṃśānucarita: deeds of kings and succession-related events, a common Purāṇic narrative mode.
‘Bringing the army’ can symbolize gathering scattered faculties (indriyas/energies) back under rightful inner governance, aligning power with dharma rather than impulse.