Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

युधिछिर उवाच यत्‌ तुभ्यं रोचते कृष्ण स्वस्ति प्राप्तुहि कौरवान्‌ । कृतार्थ स्वस्तिमन्तं त्वां द्रक्ष्यामि पुनरागतम्‌,युधिष्ठिर बोले--श्रीकृष्ण! आपकी जैसी रुचि हो, वही कीजिये। आपका कल्याण हो। आप प्रसन्नतापूर्वक कौरवोंके पास जाइये। आशा है, मैं पुन: आपको अपने कार्यमें सफल होकर यहाँ सकुशल लौटा हुआ देखूँगा

yudhiṣṭhira uvāca | yat tubhyaṃ rocate kṛṣṇa svasti prāptu hi kauravān | kṛtārthaṃ svastimantaṃ tvāṃ drakṣyāmi punarāgatam ||

ଯୁଧିଷ୍ଠିର କହିଲେ—ହେ କୃଷ୍ଣ! ତୁମକୁ ଯାହା ରୋଚେ ସେହି କର। ତୁମର ମଙ୍ଗଳ ହେଉ। ପ୍ରସନ୍ନଚିତ୍ତରେ କୌରବମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଅ। ମୁଁ ଆଶା କରୁଛି—କାର୍ଯ୍ୟସିଦ୍ଧି କରି ତୁମେ ପୁନଃ ଏଠାକୁ କୁଶଳରେ ଫେରିବ।

{'yudhiṣṭhira uvāca''Yudhiṣṭhira said', 'yat': 'whatever
{'yudhiṣṭhira uvāca':
that which', 'tubhyam''to you
that which', 'tubhyam':
for you', 'rocate''is pleasing
for you', 'rocate':
is agreeable', 'kṛṣṇa''Kṛṣṇa (Vāsudeva), the envoy and counselor', 'svasti': 'well-being
is agreeable', 'kṛṣṇa':
safety', 'prāptu''to obtain
safety', 'prāptu':
(here) may you attain', 'hi''indeed
(here) may you attain', 'hi':
emphatic particle', 'kauravān''the Kauravas (the sons/party of Dhṛtarāṣṭra)', 'kṛtārtham': 'having fulfilled the aim
emphatic particle', 'kauravān':
successful in the mission', 'svastimantam''safe
successful in the mission', 'svastimantam':
unharmed', 'tvām''you', 'drakṣyāmi': 'I shall see', 'punarāgatam': 'returned again
unharmed', 'tvām':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
K
Kauravas