Shloka 6

न त्वहं युद्धमिच्छामि नैतदिच्छति बाह्विकः । न च भीष्मो न च द्रोणो नाश्वृत्थामा न संजय:,देखो, न तो मैं युद्ध करना चाहता हूँ, न बाह्नीक इसकी इच्छा रखते हैं और न भीष्म, द्रोण, अश्वत्थामा, संजय, सोमदत्त, शल तथा कृपाचार्य ही युद्ध करना चाहते हैं। सत्यव्रत, पुरुमित्र, जय और भूरिश्रवा भी युद्धके पक्षमें नहीं हैं

na tv ahaṁ yuddham icchāmi naitad icchati bāhvikaḥ | na ca bhīṣmo na ca droṇo nāśvatthāmā na sañjayaḥ ||

ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ର କହିଲେ— ଦେଖ, ମୁଁ ଯୁଦ୍ଧ ଚାହୁଁନି; ବାହ୍ଲିକ ମଧ୍ୟ ଏହା ଚାହୁଁନି। ଭୀଷ୍ମ ନୁହେଁ, ଦ୍ରୋଣ ନୁହେଁ, ଅଶ୍ୱତ୍ଥାମା ନୁହେଁ, ସଞ୍ଜୟ ମଧ୍ୟ ନୁହେଁ— କେହି ଯୁଦ୍ଧ ଇଚ୍ଛା କରୁନାହାନ୍ତି।

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
युद्धम्war/battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, accusative, singular
इच्छामिI desire/want
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formpresent (lat), 1st, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
इच्छतिdesires/wants
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formpresent (lat), 3rd, singular, parasmaipada
बाह्विकःBāhlīka (a person)
बाह्विकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्विक
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वत्थामाAśvatthāmā
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संजयःSañjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, nominative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bāhlīka (Bāhvika)
B
Bhīṣma
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores the moral complexity of war: even respected elders and advisors may be inwardly unwilling, yet events can still move toward violence when leadership fails to restrain injustice and when collective responsibility is evaded. It hints at the ethical burden of a ruler whose personal reluctance is insufficient without decisive dharmic action.

In Udyoga Parva, as negotiations and preparations intensify before the Kurukṣetra war, Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya, expressing that he—and several prominent Kuru figures—do not desire war, signaling anxiety and the looming inevitability of conflict despite stated reluctance.