Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt

येषां धर्मे च विस्पर्धा तेषां तज्ज्ञानसाधनम्‌ | ते ब्राह्मणा इतो मुक्ता: स्वर्ग यान्ति त्रिविष्टपम्‌,जिनकी धर्मके पालनमें स्पर्धा है, उनके लिये वह ज्ञानका साधन है; किंतु वे ब्राह्मण (यदि सकाम-भावसे उसका अनुष्ठान करें) तो मृत्युके पश्चात्‌ यहाँसे देवताओंके निवासस्थान स्वर्गमें जाते हैं

yeṣāṃ dharme ca vispṛdhā teṣāṃ tajjñāna-sādhanam | te brāhmaṇā ito muktāḥ svargaṃ yānti triviṣṭapam ||

ଯେମାନେ ଧର୍ମାଚରଣରେ ସ୍ପର୍ଧାସହିତ ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରୟାସ ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଜ୍ଞାନର ସାଧନ ହୁଏ। ଏବଂ ସେହି ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ ଦେହତ୍ୟାଗ ପରେ ଏଠାରୁ ମୁକ୍ତ ହୋଇ ଦେବମଣ୍ଡଳର ନିବାସ ତ୍ରିବିଷ୍ଟପ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଯାଆନ୍ତି।

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
धर्मेin dharma / in righteous conduct
धर्मे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootधर्म
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
विस्पर्धाrivalry/competition
विस्पर्धा:
कर्ता
TypeNoun
Rootविस्पर्धा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootतद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
तत्that
तत्:
कर्ता
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्ञान-साधनम्a means to knowledge
ज्ञान-साधनम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootज्ञानसाधन
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेthey
ते:
कर्ता
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इतःfrom here/from this world
इतः:
अपादान
TypeIndeclinable
Rootइतस्
मुक्ताःreleased/freed (having departed)
मुक्ताः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootमुच्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन, क्त (past passive participle)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
Formलट् (present), प्रथम, बहुवचन
त्रिविष्टपम्Triviṣṭapa (Indra’s heaven)
त्रिविष्टपम्:
कर्म
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

सनत्युजात उवाच

S
Sanatsujāta
B
Brāhmaṇāḥ
S
Svarga
T
Triviṣṭapa

Educational Q&A

Sanatsujāta distinguishes outcomes: earnest emulation in dharma can function as a means toward knowledge, yet when the practice remains oriented toward merit and results, the stated fruit is heavenly attainment (svarga/Triviṣṭapa) after death rather than liberation through knowledge.

In the Sanatsujātīya discourse within Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs Dhṛtarāṣṭra on dharma, knowledge, and the destiny of practitioners, here describing how those who compete to uphold dharma gain a spiritual instrument, and how Brahmins so engaged reach heaven after departing this world.