Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय २३ — संजयस्योपप्लव्यगमनम् तथा युधिष्ठिरकुशलप्रश्नाः

Sanjaya’s Arrival at Upaplavya and Yudhiṣṭhira’s Welfare Inquiries

न त्वेव मन्ये पुरुषस्य राज- न्ननागतं ज्ञायते यद्‌ भविष्यम्‌ | त्वं चेत्‌ तथा सर्वरधर्मोपपन्न: प्राप्त: क्लेशं पाण्डव कृच्छुरूपम्‌ । त्वमेवैतत्‌ कृच्छूगतश्न भूय: समीकुर्या: प्रज्ञयाजातशत्रो,पाण्डुनन्दन महाराज युधिष्ठिर! मेरा यह विश्वास है कि मनुष्यका भविष्य जबतक वह सामने नहीं आता, किसीको ज्ञात नहीं होता; क्योंकि आप-जैसे सर्वधर्मसम्पन्न पुरुष भी अत्यन्त भयंकर क्लेशमें पड़ गये। अजातशत्रो! संकटमें पड़नेपर भी आप ही अपनी बुद्धिसि विचारकर इस झगड़ेकी शान्तिके लिये पुनः कोई सरल उपाय ढूँढ़ निकालिये

sañjaya uvāca | na tveva manye puruṣasya rājan nānāgataṃ jñāyate yad bhaviṣyam | tvaṃ cet tathā sarva-dharmopapannaḥ prāptaḥ kleśaṃ pāṇḍava kṛcchra-rūpam | tvam evaitat kṛcchra-gataś ca bhūyaḥ samīkuryāḥ prajñayājātaśatro pāṇḍu-nandana mahārāja yudhiṣṭhira |

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ରାଜନ! ଭବିଷ୍ୟତ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସାମ୍ନାକୁ ନାଆସେ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନୁଷ୍ୟ ତାହା ଜାଣିପାରେ—ଏହା ମୁଁ ମନେ କରେ ନାହିଁ। କାରଣ ତୁମେ ସର୍ବଧର୍ମସମ୍ପନ୍ନ ପାଣ୍ଡବ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ଭୟଙ୍କର କ୍ଲେଶରେ ପଡ଼ିଛ। ତେଣୁ, ହେ ଅଜାତଶତ୍ରୁ! ଏହି ସଙ୍କଟରେ ମଧ୍ୟ ତୁମେ ନିଜ ପ୍ରଜ୍ଞାରେ ପୁନଃ ବିଚାର କରି, ଏହି କଲହର ଶାନ୍ତି ପାଇଁ କୌଣସି ସରଳ ଉପାୟ ଖୋଜି ବାହାର କର।

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tubut
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
manyeI think
manye:
TypeVerb
Rootman (मन्यते)
FormPresent (Lat), 1, Singular, Atmanepada
puruṣasyaof a man
puruṣasya:
TypeNoun
Rootpuruṣa
FormMasculine, Genitive, Singular
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
anāgatamthe future (that which has not come)
anāgatam:
Karta
TypeAdjective
Rootanāgata
FormNeuter, Nominative, Singular
jñāyateis known
jñāyate:
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञायते)
FormPresent (Lat), 3, Singular, Atmanepada, Passive
yatwhich/that
yat:
Karta
TypePronoun
Rootyat
FormNeuter, Nominative, Singular
bhaviṣyamthe future
bhaviṣyam:
Karta
TypeNoun
Rootbhaviṣya
FormNeuter, Nominative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
cetif
cet:
TypeIndeclinable
Rootcet
tathāthus/so
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
sarva-dharma-upapannaḥendowed with all virtues/duties
sarva-dharma-upapannaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsarva + dharma + upapanna
FormMasculine, Nominative, Singular
prāptaḥhaving attained/come to
prāptaḥ:
Karta
TypeVerb
Rootpra-āp (प्राप्त)
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
kleśamdistress, suffering
kleśam:
Karma
TypeNoun
Rootkleśa
FormMasculine, Accusative, Singular
pāṇḍavaO Pāṇḍava
pāṇḍava:
TypeNoun
Rootpāṇḍava
FormMasculine, Vocative, Singular
kṛcchra-rūpamof grievous form/very severe
kṛcchra-rūpam:
Karma
TypeAdjective
Rootkṛcchra + rūpa
FormMasculine, Accusative, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
etatthis
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Accusative, Singular
kṛcchra-ugataḥhaving fallen into hardship
kṛcchra-ugataḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootkṛcchra + ugata
FormMasculine, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ
samī-kuryāḥyou should settle/bring to an end
samī-kuryāḥ:
TypeVerb
Rootsam-ī-kṛ (समीकुर्यात्)
FormOptative (Vidhi-lin), 2, Singular, Parasmaipada
prajñayāby wisdom
prajñayā:
Karana
TypeNoun
Rootprajñā
FormFeminine, Instrumental, Singular
ajāta-śatroO one whose enemy is not born (O Ajātaśatru)
ajāta-śatro:
TypeNoun
Rootajāta + śatru
FormMasculine, Vocative, Singular
pāṇḍu-nandanaO son of Pāṇḍu
pāṇḍu-nandana:
TypeNoun
Rootpāṇḍu + nandana
FormMasculine, Vocative, Singular
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
TypeNoun
Rootmahā + rājan
FormMasculine, Vocative, Singular
yudhiṣṭhiraO Yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira:
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira
FormMasculine, Vocative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
A
Ajātaśatru (epithet of Yudhiṣṭhira)
P
Pāṇḍava (lineage designation)

Educational Q&A

Human beings cannot reliably know the future before it unfolds; therefore even the righteous may face unexpected calamity. In crisis, one should respond with prajñā—clear discernment—seeking a dharmic, peace-oriented resolution rather than being driven by despair or inevitability.

Sañjaya addresses Yudhiṣṭhira, noting that unforeseen suffering has come even upon a virtuous king. He urges Yudhiṣṭhira to deliberate again and find a simple, workable path to end the dispute—framing the moment as a final push toward reconciliation before escalation.