भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
चत्वारस्तेन मे वाहा: सूतश्वचैव विशाम्पते | प्रतिरुद्धास्तथैवाहं समरे दंशित: स्थित:,आचार्यता मानिता मे निर्मयदि हापि त्वयि । भूयश्व शृणु मे ब्रह्मन् सम्पदं धर्मसंग्रहे “ब्रह्मन! यद्यपि आप अपनी मर्यादा छोड़े बैठे हैं तो भी मैंने सदा आपके आचार्यत्वका सम्मान किया है। धर्मसंग्रहके विषयमें मेरा जो दृढ़ विचार है, उसे आप पुनः सुन लीजिये
catvāras tena me vāhāḥ sūtaśvaś caiva viśāmpate | pratiruddhās tathaivāhaṃ samare daṃśitaḥ sthitaḥ | ācāryatā mānitā me nirmadayi hāpi tvayi | bhūyaś ca śṛṇu me brahman sampadaṃ dharmasaṅgrahe ||
ଏହେତୁ, ହେ ପ୍ରଜାପତେ, ମୋର ଚାରିଟି ଅଶ୍ୱ ଅଛି; ସାରଥି ଓ ଅଶ୍ୱମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ଭିଡ଼ରେ ରୋକାଯାଇ ଦଢ଼ିଆଛନ୍ତି, ଏବଂ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଅସ୍ତ୍ରଧାରୀ ହୋଇ ସମରେ ଅଚଳ ଅଛି। ତୁମେ ଯଦିଓ ମର୍ଯ୍ୟାଦା ତ୍ୟାଗ କରିଛ, ତଥାପି ମୁଁ ସଦା ତୁମ ଆଚାର୍ୟତ୍ୱକୁ ସମ୍ମାନ କରିଛି। ଏବେ, ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ, ଧର୍ମସଂଗ୍ରହ—ଧର୍ମକୁ ଏକତ୍ର କରି ରକ୍ଷା କରିବାରେ ଥିବା ସତ୍ୟ ‘ସମ୍ପଦ’ ବିଷୟରେ ମୋର ଦୃଢ଼ ନିଶ୍ଚୟ ପୁନଃ ଶୁଣ।
राम उवाच