अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
नतु शस्त्र ग्रहीष्यामि कथंचिदपि भाविनि | ऋते नियोगाद् विप्राणामेष मे समय: कृत:
na tu śastraṁ grahīṣyāmi kathaṁcid api bhāvini | ṛte niyogād viprāṇām eṣa me samayaḥ kṛtaḥ |
କିନ୍ତୁ ହେ ଭାବିନୀ! ମୁଁ କୌଣସି ପରିସ୍ଥିତିରେ ଶସ୍ତ୍ର ଧରିବି ନାହିଁ—ବିପ୍ରମାନଙ୍କ ନିୟୋଗ ବିନା। ଏହି ମୋର କୃତ ସମୟ।
भीष्म उवाच
The verse highlights the primacy of a solemn vow (samaya) and disciplined restraint: even a warrior like Bhīṣma sets limits on violence, allowing it only under a higher dharmic injunction—here, the authoritative command of brāhmaṇas.
Bhīṣma declares a firm resolution regarding warfare: he will not take up weapons at all, unless specifically directed by brāhmaṇas. The statement frames his conduct as governed by a prior pledge rather than by impulse or circumstance.