अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
ब्रह्मद्विड् भविता तं॑ वै हनिष्यामीति भार्गव । शरणार्थे प्रपन्नानां भीतानां शरणार्थिनाम्
brahmadviḍ bhavitā taṁ vai haniṣyāmīti bhārgava | śaraṇārthe prapannānāṁ bhītānāṁ śaraṇārthinām ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—“ହେ ଭାର୍ଗବ! ସେ ଯଦି ବ୍ରାହ୍ମଣଦ୍ୱେଷୀ ହୋଇଯାଏ ମଧ୍ୟ, ମୁଁ ନିଶ୍ଚୟ ତାକୁ ବଧ କରିବି—ଏହି ମୋର ଘୋଷଣା। କାରଣ ଭୟରେ ଶରଣ ମାଗି ଆସିଥିବା, ରକ୍ଷା ପାଇଁ ପ୍ରପନ୍ନ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଶ୍ରୟଧର୍ମକୁ ଧୋକା ଦିଆଯାଇପାରେ ନାହିଁ।”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes the dharma of granting protection to those who seek refuge—especially the frightened and surrendered. Even when harsh action is contemplated, the ethical frame is that a protector must not abandon the duty of sheltering the vulnerable.
Bhīṣma addresses Bhārgava (Paraśurāma) and declares his resolve to slay a certain person if necessary, while invoking the principle that those who have come for refuge and are afraid must be protected—highlighting the tension between martial resolve and the obligation of refuge.