तथा स समरश्लाघी मन्तव्यो रथसत्तम: । काश्य: परमशीदघ्रास्त्र: श्लाघनीयो नरोत्तम:,तुम मुझको, आचार्य द्रोणको तथा कृपाचार्यको जैसा समझते हो, युद्धमें दूसरे वीरोंसे स्पर्धा रखनेवाले तथा बहुत ही फुर्तीके साथ अस्त्र-शस्त्रोंका प्रयोग करनेवाले प्रशंसनीय एवं उत्तम रथी नरश्रेष्ठ काशिराजको भी तुम्हें वैसा ही मानना चाहिये
tathā sa samaraślāghī mantavyo rathasattamaḥ | kāśyaḥ paramaśīghrāstraḥ ślāghanīyo narottamaḥ ||
ସେହିପରି କାଶିରାଜଙ୍କୁ ରଥସତ୍ତମ ଭାବେ ମନେ କରିବା ଉଚିତ—ସେ ସମରରେ ଗର୍ବ କରନ୍ତି, ଅସ୍ତ୍ରପ୍ରୟୋଗରେ ପରମ ଶୀଘ୍ର, ଏବଂ ନରୋତ୍ତମମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସନୀୟ।
भीष्म उवाच
Sound conduct in war includes clear-eyed recognition of merit and danger. Bhīṣma urges an honest evaluation of a warrior’s prowess—praise where due—so decisions are guided by reality rather than pride or underestimation.
Bhīṣma is describing notable fighters and advising how they should be regarded. Here he highlights the Kāśirāja as a top chariot-warrior, proud in battle and exceptionally fast in weapon-use, deserving the same serious regard as other eminent martial teachers/warriors.