Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

पितामह यथेष्ट॑ मां वाकृशरैरुपकृन्तसि । अनागसं सदा द्वेषादेवमेव पदे पदे,'पितामह! यद्यपि मैंने तुम्हारा कोई अपराध नहीं किया है, तो भी सदा मुझसे द्वेष रखनेके कारण तुम इसी प्रकार पग-पगपर मुझे अपने वाग्बाणोंद्वारा इच्छानुसार चोट पहुँचाते रहते हो

pitāmaha yatheṣṭaṁ māṁ vāk-śaraiḥ upakṛntasi | anāgasaṁ sadā dveṣād evam eva pade pade ||

ପିତାମହ! ତୁମେ ଇଚ୍ଛାମତେ ବାକ୍ୟବାଣରେ ମୋତେ କାଟୁଛ। ମୁଁ ନିର୍ଦୋଷ ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ସଦା ଦ୍ୱେଷରୁ ପଦେ ପଦେ ଏଭଳି ମୋତେ ଆଘାତ କରୁଛ।

पितामहO grandsire
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
यथा-इष्टम्as you wish; at will
यथा-इष्टम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथेष्ट (यथा + इष्ट)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
वाक्-शरैःwith speech-arrows (verbal darts)
वाक्-शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्शर (वाक् + शर)
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपकृन्तसिyou cut/wound; you strike
उपकृन्तसि:
Karta
TypeVerb
Rootउपकृन्त् (उप + कृन्त्)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
अनागसम्blameless; guiltless
अनागसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनागस्
FormMasculine, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
द्वेषात्from hatred; out of hatred
द्वेषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Ablative, Singular
एवम्thus; in this manner
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पदेat a step; in a place
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular
पदेat every step (repeated)
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pitāmaha (addressed elder)