Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

उत्पेतुरासनात्‌ सर्वे क्रोधसंरक्तलोचना: । बाहून्‌ प्रगृह्म रुचिरान्‌ रक्तचन्दनरूषितान्‌ । अड्डदैः पारिहार्यश्व केयूरैश् विभूषितान्‌

utpetur āsanāt sarve krodha-saṁrakta-locanāḥ | bāhūn pragṛhya rucirān rakta-candana-rūṣitān | aḍḍadaiḥ pārihāryaśva keyūraiś vibhūṣitān ||

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—କ୍ରୋଧରେ ରକ୍ତବର୍ଣ୍ଣ ନୟନ ହୋଇ ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଆସନରୁ ଉଛଳି ଉଠିଲେ। ରକ୍ତଚନ୍ଦନ ଲେପିତ ଏବଂ କେୟୂର ଆଦି ରାଜଚିହ୍ନ-ଭୂଷଣରେ ବିଭୂଷିତ ନିଜ ସୁନ୍ଦର ବାହୁ ଉଠାଇଲେ।

उत्पेतुःleapt up
उत्पेतुः:
TypeVerb
Rootउत्-√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
आसनात्from the seat
आसनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Ablative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रोध-संरक्त-लोचनाःwhose eyes were reddened with anger
क्रोध-संरक्त-लोचनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध + संरक्त + लोचन
FormMasculine, Nominative, Plural
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNouns
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रगृह्यhaving raised / having seized
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-√ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (parasmai sense)
रुचिरान्beautiful
रुचिरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormMasculine, Accusative, Plural
रक्त-चन्दन-रूषितान्smeared with red sandal-paste
रक्त-चन्दन-रूषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्तचन्दन + रूषित
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle), √रुष्/√रूष् (to smear/soil; here: anointed)
अड्डदैःwith armlets/bracelets (a kind of ornament)
अड्डदैः:
Karana
TypeNoun
Rootअड्डद
FormMasculine, Instrumental, Plural
पारिहार्य-अश्व-केयूरैःwith excellent/choice horse-shaped armlets (a kind of keyūra)
पारिहार्य-अश्व-केयूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootपारिहार्य + अश्वकेयूर
FormNeuter, Instrumental, Plural
विभूषितान्adorned
विभूषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-√भूष्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
Ā
āsana (seats)
R
rakta-candana (red sandal paste)
K
keyūra (armlets)

Educational Q&A

The verse highlights how anger visibly transforms people and can rapidly shift a deliberative setting into a posture of violence; ethically, it warns that unchecked wrath undermines wise counsel and hastens conflict.

Sañjaya describes members of the assembly abruptly rising from their seats in rage, lifting their ornamented arms—an outward display of agitation and readiness—signaling a tense moment where words may give way to force.