Kṛṣṇasya Karṇam Prati Sāntvavacana
Kṛṣṇa’s Conciliatory Address to Karṇa
धैर्यवान् और जितेन्द्रिय ब्राह्मण जिनके सहायक हैं, उन उग्र तपस्वी वीर पाण्डवको तुम कैसे जीत सकोगे? ।।
dhairyavān ca jitendriya-brāhmaṇā yeṣāṁ sahāyakāḥ, tān ugrān tapasvino vīrān pāṇḍavān tvaṁ kathaṁ jeṣyasi? punar uktaṁ ca vakṣyāmi yat kāryaṁ bhūtim icchatā—suhṛdā majjamāneṣu suhṛtsu vyasanārṇave; yathā pūrvam uktam api, tathāpi tad ahaṁ punaḥ vakṣyāmi.
ଯାହାଙ୍କର ସହାୟ ଧୈର୍ୟବାନ୍ ଓ ଜିତେନ୍ଦ୍ରିୟ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ, ସେହି ଉଗ୍ରତପସ୍ବୀ ବୀର ପାଣ୍ଡବମାନଙ୍କୁ ତୁମେ କିପରି ଜିତିପାରିବ? ତଥାପି ମୁଁ ପୁନର୍ବାର କହୁଛି—ସତ୍ୟ କଲ୍ୟାଣ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ କ’ଣ: ଯେତେବେଳେ ଅନେକ ସୁହୃଦ୍ ବିପଦର ସମୁଦ୍ରରେ ଡୁବୁଛନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ହିତେଚ୍ଛୁ ସୁହୃଦ୍ର ଧର୍ମ ହେଉଛି ସେଇ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ଯାହା ଆବଶ୍ୟକ, ତାହା କହିବା। ପୂର୍ବରୁ କହାଯାଇଥିଲେ ମଧ୍ୟ, ମୁଁ ଏହାକୁ ପୁନି କହୁଛି।
भीष्म उवाच
A true well-wisher must speak necessary, dharma-aligned counsel when friends are overwhelmed by disaster, even if that counsel must be repeated; moral support (self-control, austerity, and brāhmaṇic guidance) is presented as a decisive strength.
Bhīṣma warns the Kuru side that defeating the Pāṇḍavas is unrealistic because they are formidable and backed by disciplined brāhmaṇas; he then announces he will restate practical counsel about what a friend should do when allies are drowning in misfortune.