अलं युद्धेन तैवीरि: शाम्य त्वं कुरुवृद्धये । मा गम: ससुतामात्य: सबलश्न यमक्षयम्
alaṁ yuddhena tair vīraiḥ śāmya tvaṁ kuru-vṛddhaye | mā gamaḥ sa-sutāmātyaḥ sa-balaś ca yamākṣayam, rājan ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ସେହି ବୀରମାନଙ୍କ ସହ ଯୁଦ୍ଧ ପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ; ଏବେ ଶାନ୍ତ ହେଅ ଏବଂ କୁରୁବଂଶର ବୃଦ୍ଧି-କଲ୍ୟାଣ ପାଇଁ ସନ୍ଧି କର। ରାଜନ, ଏହି ସଂଗ୍ରାମରେ ତୁମର କୌଣସି ଲାଭ ନାହିଁ; ପୁତ୍ର, ମନ୍ତ୍ରୀ ଓ ସେନା ସହିତ ଯମଲୋକର ଅକ୍ଷୟ ପଥକୁ ଯିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନି।
भीष्म उवाच
Bhīṣma urges restraint and reconciliation: war driven by pride and attachment brings no true benefit, while peace pursued for the welfare of the dynasty aligns with dharma and preserves life.
In the Udyoga Parva’s pre-war counsel, Bhīṣma addresses the king and warns him not to proceed to battle with his sons, ministers, and army; he advises making a settlement with the heroic Pāṇḍavas to avert destruction.