Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
अप्यन्यं प्राकृतं किंचित् किमु तान् पाण्डवर्षभान् । अमर्षवशमापतन्नो न किंचिद् बुध्यते जन:
vaiśampāyana uvāca | apy anyaṃ prākṛtaṃ kiṃcit kimu tān pāṇḍavarṣabhān | amarṣavaśam āpatan no na kiṃcid budhyate janaḥ ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ସାଧାରଣ ଓ ନିମ୍ନସ୍ଥ ଲୋକକୁ ମଧ୍ୟ ଅବହେଳା କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ; ତେବେ ପାଣ୍ଡବମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବୃଷଭସମ ସେଇ ବୀରମାନଙ୍କୁ ତ କଥା ହିଁ କ’ଣ! କାରଣ ଅମର୍ଷ ଓ ଈର୍ଷ୍ୟାର ବଶରେ ପଡ଼ିଥିବା ମଣିଷ କିଛି ମଧ୍ୟ ଠିକ୍ଭାବେ ବୁଝିପାରେ ନାହିଁ।
वैशम्पायन उवाच
Do not demean anyone—least of all the truly noble—because envy and intolerant resentment (amarṣa) destroy discernment; a mind ruled by such passions cannot see what is right or beneficial.
In the Udyoga Parva’s pre-war counsel and reflections, the narrator Vaiśampāyana underscores how disrespect and jealousy distort understanding, implicitly warning against provoking or insulting the Pāṇḍavas and against letting passion govern policy.