Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय १२२ — कृष्णस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛṣṇa’s Ethical Counsel to Duryodhana

ययातिरुवाच भगवन्‌ संशयो मे<स्ति कश्रित्‌ त॑ं छेत्तुमहसि । न हान्यमहमहमि प्रष्ठं लोकपितामह

yayātir uvāca bhagavan saṁśayo me 'sti kaścit taṁ chettum arhasi | na hi anyam aham imaṁ praśnaṁ lokapitāmaha tvayi vinā prastum ucitaṁ manye ||

ଯୟାତି କହିଲେ—ଭଗବନ୍! ମୋ ମନରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେହ ଉଦ୍ଭବିଛି; ତାହାକୁ ଛେଦ କରିବାକୁ ଆପଣ ସମର୍ଥ। ଲୋକପିତାମହ! ଆପଣଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଅନ୍ୟ କାହା ପାଖରେ ଏହି ପ୍ରଶ୍ନ ରଖିବାକୁ ମୁଁ ଉଚିତ ଭାବେ ମନେ କରେ ନାହିଁ।

ययातिःYayati
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, First
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कश्चित्some (one) / a certain
कश्चित्:
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (doubt)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
छेत्तुम्to cut off / to dispel
छेत्तुम्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormTumun (infinitive), Active
अर्हसिyou are able / you ought
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अन्यंanother (person)
अन्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular, First
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormTumun (infinitive), Active
लोकपितामहO grandsire of the world
लोकपितामह:
TypeNoun
Rootलोकपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

Y
Yayāti
N
Nārada
L
Lokapitāmaha (epithet)

Educational Q&A

The verse models ethical inquiry: when a serious doubt arises, one should approach a trustworthy, spiritually authoritative guide with humility, rather than broadcasting the question indiscriminately.

King Yayāti addresses the revered sage Nārada, confessing a personal doubt and requesting its removal, emphasizing that he deems Nārada uniquely fit to hear and resolve the matter.