ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit
अदृश्यमानस्तान् पश्यन्नपश्यंश्न पुनः पुनः । शून्य: शून्येन मनसा प्रपतिष्यन् महीतलम्
adṛśyamānas tān paśyann apaśyaṁś ca punaḥ punaḥ | śūnyaḥ śūnyena manasā prapatiṣyan mahītalam ||
ସେ ନିଜେ ଅଦୃଶ୍ୟ ଥାଇ ମଧ୍ୟ ସେହି ଦେବଗଣଙ୍କୁ କେବେ ଦେଖୁଥିଲେ, କେବେ ପୁନଃପୁନଃ ଦେଖିପାରୁନଥିଲେ। ପୃଥିବୀତଳକୁ ପତିତ ହେବାକୁ ଯାଉଥିବାବେଳେ ସେ ଶୂନ୍ୟ ହୋଇଗଲେ; ଶୂନ୍ୟ ମନରେ ତଳକୁ ପତିତ ହେବାକୁ ଲାଗିଲେ।
नारद उवाच
The verse highlights ethical causality and inner accountability: a fall from one’s rightful state is linked to inner impurity, prompting self-scrutiny about thoughts that corrupt dharma.
A figure (unseen) intermittently perceives the celestial beings and, as he is about to fall to earth, becomes mentally blank with shock and begins questioning what wrongful thought caused his loss of position.