ज्योतींषि चन्द्रसूर्यों च परिवर्तन्ति नित्यश: । इसी दिशामें ब्रह्माजी यज्ञानुष्ठानमें प्रवृत्त होकर नियमितरूपसे निवास करते हैं। नक्षत्र, चन्द्रमा तथा सूर्य भी सदा इसीमें परिभ्रमण करते हैं ।। १५ ह ।। अत्र गड़ामहाद्ारं रक्षन्ति द्विजसत्तम
jyotīṁṣi candrasūryau ca parivartante nityaśaḥ | atra gṛhāmahādvāraṁ rakṣanti dvijasattama ||
ୟୁପର୍ଣ୍ଣ କହିଲେ—ନକ୍ଷତ୍ର, ଚନ୍ଦ୍ର ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟ ନିତ୍ୟ ତାଙ୍କର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥରେ ପରିଭ୍ରମଣ କରନ୍ତି। ହେ ଦ୍ୱିଜସତ୍ତମ! ଏଠାରେ ଏହି ମହାଦ୍ୱାରକୁ ସଚେତନ ପାଳକମାନେ ରକ୍ଷା କରୁଛନ୍ତି।
युपर्ण उवाच
The verse points to the steadiness of cosmic law: the luminaries move in fixed, continual cycles. By analogy, dharma—especially the protection of sacred places and the faithful performance of duty—should be carried out with the same regularity and vigilance.
Yuparṇa describes a particular place marked by a “great gate,” emphasizing that it is guarded, and frames the scene within a cosmic backdrop where stars, Moon, and Sun perpetually revolve—signaling an ordered, sanctified setting and the presence of watchful protectors.