Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अध्याय ७२ — राजधर्मः: प्रजारक्षण, कर-नीति, दण्ड-नीति, अमात्य-नियोजन

Chapter 72 — Royal Duty: protection of subjects, taxation, punishment, and appointments

स्विष्टि: स्वधीति: सुतपा लोकाञज्जयति यावत: । क्षणेन तानवाप्रोति प्रजा धर्मेण पालयन्‌,उत्तम यज्ञके द्वारा गृहस्थ-धर्मका, उत्तम स्वाध्यायके द्वारा ब्रह्मचर्यका तथा श्रेष्ठ तपके द्वारा वानप्रस्थ-धर्मका पालन करनेवाला पुरुष जितने पुण्यलोकोंपर अधिकार प्राप्त करता है, धर्मपूर्वक प्रजाका पालन करनेवाला राजा उन्हें क्षणभरमें पा लेता है

sviṣṭiḥ svadhītiḥ sutapā lokāñ jayati yāvataḥ | kṣaṇena tān avāpnoti prajā dharmeṇa pālayan ||

ଉତ୍ତମ ଯଜ୍ଞରେ ଗୃହସ୍ଥ-ଧର୍ମ, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ସ୍ୱାଧ୍ୟାୟରେ ବ୍ରହ୍ମଚର୍ଯ୍ୟ, ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ତପସ୍ୟାରେ ବାନପ୍ରସ୍ଥ-ଧର୍ମ ପାଳନ କରୁଥିବା ପୁରୁଷ ଯେତେ ପୁଣ୍ୟଲୋକ ଲାଭ କରେ—ଧର୍ମପୂର୍ବକ ପ୍ରଜାଙ୍କୁ ପାଳନ କରୁଥିବା ରାଜା ସେସବୁକୁ କ୍ଷଣମାତ୍ରେ ପାଇଯାନ୍ତି।

स्विष्टिःwell-performed sacrifice / sacrificial merit
स्विष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्विष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वधीतिḥgood study (of the Veda) / self-study
स्वधीतिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootस्वधीति
FormFeminine, Nominative, Singular
सुतपाःone of good austerity / great ascetic
सुतपाः:
Karta
TypeNoun
Rootसु-तपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds (heavenly realms)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
जयतिconquers / wins
जयति:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यावतःas many as / to the extent that
यावतः:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
क्षणेनin a moment / by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
तान्those (worlds)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्नोतिattains / obtains
अवाप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
प्रजाःsubjects / people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
धर्मेणby righteousness / according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
पालयन्protecting / ruling
पालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपाल्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)
P
prajā (subjects)

Educational Q&A

Righteous protection and governance of the people (prajā-pālana) is a supreme dharmic act whose spiritual fruit equals the merit of sacrifice, Vedic study, and austerity—and is said to be attained even more swiftly by a just king.

In Bhīṣma’s instruction on śānti and rāja-dharma, he contrasts the merits of the āśrama disciplines (yajña, svādhyāya, tapas) with the king’s duty, asserting that a ruler who upholds dharma by protecting subjects gains the same exalted worlds immediately.