Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

प्रगण्डी: कारयेत्‌ सम्यगाकाशजननीस्तदा । आपूरयेच्च परिखां स्थाणुनक्रझषाकुलाम्‌

pragaṇḍīḥ kārayet samyag ākāśa-jananīs tadā | āpūrayec ca parikhāṃ sthāṇu-nakra-jhaṣākulām ||

ତାପରେ ସେ ପ୍ରଗଣ୍ଡୀ (ରକ୍ଷା-ମଞ୍ଚ/ପ୍ରାକାର ଉପରେ ଦାଉ ଦେବା ସ୍ଥାନ) ସୁଚାରୁ ଭାବେ ନିର୍ମାଣ କରାଉ, ଏବଂ ଦେଵାଳରେ ଆକାଶଜନନୀ (ଦେଖିବା ଓ ଅସ୍ତ୍ର-ପ୍ରକ୍ଷେପ ପାଇଁ ଛୋଟ ଛିଦ୍ର) ଯଥାସ୍ଥାନେ କରାଉ। ପ୍ରାକାର ବାହାରର ପରିଖାକୁ ଜଳରେ ପୂରଣ କରାଉ, ତାହାରେ ତ୍ରିଶୂଳଯୁକ୍ତ କଠିନ ଖୁଣ୍ଟ ଗାଡ଼ାଉ ଏବଂ ମଗର ଓ ବଡ଼ ବଡ଼ ମାଛ ମଧ୍ୟ ଛାଡ଼ାଉ।

प्रगण्डीःbattlement-platforms / rampart-stands
प्रगण्डीः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रगण्डी
FormFeminine, Accusative, Plural
कारयेत्should cause (to be) made
कारयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (णिच्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
आकाशजननीःsky-openings / loopholes (lit. 'sky-producers')
आकाशजननीः:
Karma
TypeNoun
Rootआकाशजननी
FormFeminine, Accusative, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आपूरयेत्should cause to be filled
आपूरयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-पूॄ (णिच्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिखाम्moat, ditch
परिखाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिखा
FormFeminine, Accusative, Singular
स्थाणु-नक्र-झष-आकुलाम्filled with stakes, crocodiles, and fish
स्थाणु-नक्र-झष-आकुलाम्:
TypeAdjective
Rootस्थाणु + नक्र + झष + आकुल
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
pragaṇḍī (fortification platform)
Ā
ākāśa-jananī (loophole/aperture)
P
parikhā (moat)
S
sthāṇu (stakes/posts)
N
nakra (crocodiles)
J
jhaṣa (large fish)
N
nagara (city/fortified town)
D
durga (fort)
P
parakoṭa (outer rampart/encircling wall)

Educational Q&A

In rājadharma, protection of subjects is a primary duty; Bhīṣma teaches that a ruler should ensure layered, well-planned defenses—platforms for guards, controlled openings for observation and missile use, and moats with obstacles—so that security is maintained and aggression is deterred.

Bhīṣma is instructing on practical fort-defense: build pragaṇḍīs and ākāśa-jananī openings correctly, then strengthen the outer perimeter by filling the moat with water and adding dangerous impediments like spiked posts, crocodiles, and large fish.