Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

उच्छिद्यमानमात्मान ज्ञात्वा राजा महामति: । पूर्वापकारिणो हन्याल्लोकद्विष्टांश्व॒ सर्वश:

ucchidyamānam ātmānaṃ jñātvā rājā mahāmatiḥ | pūrvāpakāriṇo hanyāl lokadviṣṭāṃś ca sarvaśaḥ ||

ମହାମତି ରାଜା ଯେତେବେଳେ ଜାଣନ୍ତି ଯେ ତାଙ୍କର ଅସ୍ତିତ୍ୱ—ରାଜ୍ୟ ଓ ପ୍ରାଣ—ଛେଦିତ ହେଉଛି, ସେତେବେଳେ ପୂର୍ବରୁ ଅପକାର କରିଥିବାମାନଙ୍କୁ ଏବଂ ପ୍ରଜାପ୍ରତି ଦ୍ୱେଷ ଧରିଥିବାମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ସମୂଳେ ନଶ୍ଟ କରିଦେବା ଉଚିତ।

उच्छिद्यमानम्being cut off / being destroyed
उच्छिद्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्-छिद् (धातु) → उच्छिद्यमान (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known / realizing
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात्वा
FormAbsolutive (Gerund)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महामतिःvery wise / of great intellect
महामतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्व-अपकारिणःformer wrongdoers / prior offenders
पूर्व-अपकारिणः:
Karma
TypeNoun
Rootअपकारिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्यात्should kill / should destroy
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
लोक-द्विष्टान्those who hate the people / public-haters
लोक-द्विष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विष् (धातु) → द्विष्ट (कृदन्त) / द्विष्ट (विशेषण)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely / in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
T
the people/public (loka)

Educational Q&A

A prudent king must protect the realm and the people by decisively neutralizing those who threaten his existence and those who are hostile to public welfare; punishment here is presented as a duty of governance (rājadharma), not personal vengeance.

In the Shanti Parva’s instruction on royal conduct, Bhishma advises on how a ruler should respond when he learns of plots or forces aiming at his destruction: he should act firmly against prior offenders and public-haters to prevent wider harm.