Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yudhiṣṭhira’s Post-Accession Settlements and Approach to Vāsudeva (युधिष्ठिरस्य राज्यस्थापनं वासुदेवाभिगमनं च)

सुखेन ते निशा कच्चिद्‌ व्युष्टा बुद्धिमतां वर

sukhena te niśā kaccid vyuṣṭā buddhimatāṃ vara

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—“ହେ ବୁଦ୍ଧିମାନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ! ତୁମର ରାତି କି ସୁଖରେ କଟିଲା?”

सुखेनcomfortably; with ease
सुखेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेof you; your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
निशाnight
निशा:
Karta
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Nominative, Singular
कच्चित्I hope; is it the case that…?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
Formtrue
व्युष्टाhas passed; has dawned (ended)
व्युष्टा:
TypeVerb
Rootवि + वस् (वसँ निवासे) → व्युष् (ppp व्युष्ट)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
बुद्धिमताम्of the wise; of the intelligent
बुद्धिमताम्:
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरO best (one); O excellent (man)
वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse models courteous inquiry and ethical attentiveness: before instruction or deliberation, one asks about the other’s well-being, reflecting dharmic conduct and respect for the wise.

Vaiśampāyana addresses a revered, wise listener and begins a new exchange by asking whether the night has passed comfortably—an opening that signals care, readiness for dialogue, and the transition into further counsel in Śānti Parva.