तस्य चाक्लेशकरणं स्वस्तिकारसमाहितम् | आवर्तयामि तद् ब्रह्म योगयुक्तो निरामय:,उन्हें कोई क्लेश न हो। वे सकुशल घर लौटकर आ जाया, इसके लिये नीरोग एवं योगयुक्त होकर मैं वेदोंका पारायण कर रहा हूँ
tasya cākleśakaraṇaṁ svastikārasamāhitam | āvartayāmi tad brahma yogayukto nirāmayaḥ |
ତାଙ୍କୁ କୌଣସି କ୍ଲେଶ ନ ହେଉ ଏବଂ ସେ କୁଶଳରେ ଘରକୁ ଫେରିଆସୁନ୍—ଏହି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ମୁଁ ନିରାମୟ ଓ ଯୋଗସଂଯମଯୁକ୍ତ ହୋଇ, ମଙ୍ଗଳକର୍ମରେ ମନ ଏକାଗ୍ର କରି, ସେହି ପବିତ୍ର ବ୍ରହ୍ମ (ବେଦମନ୍ତ୍ର/ପାଠ)କୁ ପୁନଃପୁନଃ ଆବର୍ତ୍ତନ କରୁଛି।
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights compassionate, dharmic intent: one should employ disciplined mind (yoga) and sacred recitation (brahma/Veda) as a benevolent act aimed at another’s welfare—freedom from suffering and safe return—showing that spiritual practice is ethically oriented toward the good of others.
A Brahmin speaker explains that he is performing repeated Vedic recitation together with auspicious benedictions (svasti-rites), maintaining health and yogic composure, specifically to ensure that a certain person suffers no harm and comes back home safely.