कालनिर्देशः शोकनिवारणं च
Instruction on Kāla and the Removal of Grief
शरणागतसंत्यागो भृत्यस्यथाभरणं तथा । रसानां विक्रयश्षापि तिर्यग्योनिवधस्तथा,दक्षिणानामदानं च ब्राह्मणस्वाभिमर्शनम् । सर्वाण्येतान्यकार्याणि प्राहुर्धमविदो जना:
śaraṇāgata-santyāgo bhṛtyasyāthābharaṇaṃ tathā | rasānāṃ vikrayaś cāpi tiryag-yoni-vadhas tathā, dakṣiṇānām adānaṃ ca brāhmaṇa-svābhimarśanam | sarvāṇy etāny akāryāṇi prāhur dharmavido janāḥ ||
ଶରଣାଗତଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା; ଆଶ୍ରିତ ଭୃତ୍ୟଙ୍କୁ ଯଥୋଚିତ ଭରଣ-ପୋଷଣ ନ କରିବା; ରସମାନଙ୍କ (ମଦ୍ୟାଦି/ଭୋଗ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟ) ବିକ୍ରୟ; ତିର୍ୟଗ୍ୟୋନି ପ୍ରାଣୀଙ୍କ ବଧ; ଦକ୍ଷିଣା ନ ଦେବା; ଏବଂ ବ୍ରାହ୍ମଣଙ୍କୁ ଅପମାନ/ଉତ୍ପୀଡନ କରିବା—ଧର୍ମବିଦ୍ ଲୋକେ ଏସବୁକୁ ଅକାର୍ଯ୍ୟ କହନ୍ତି।
व्यास उवाच
Dharma is expressed through specific restraints: never betray one who seeks refuge, fulfill obligations to dependents, avoid harmful/exploitative trade, refrain from needless violence toward animals, honor ritual and charitable dues (dakṣiṇā), and never commit outrage against a brāhmaṇa. These are labeled akṛtya/akārya—actions that must be avoided.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Vyāsa enumerates concrete examples of prohibited behavior. The verse functions as a didactic list, defining what ‘knowers of dharma’ condemn, thereby guiding the listener toward social responsibility, non-violence, and reverence for sacred persons and obligations.