Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

ज्ञानेन परिसंख्याय सदोषान्‌ विषयान्‌ नृप । मानुषान्‌ दुर्जयान्‌ कृत्स्नान्‌ पैशाचान्‌ विषयांस्तथा

jñānena parisaṅkhyāya sadoṣān viṣayān nṛpa | mānuṣān durjayān kṛtsnān paiśācān viṣayāṁs tathā ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ହେ ରାଜନ୍! ବିବେକଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ବିଷୟମାନଙ୍କୁ ଦୋଷଯୁକ୍ତ ବୋଲି ଜାଣି ସମ୍ୟକ୍ ପରିଗଣନ କରିବା ଉଚିତ; ମନୁଷ୍ୟଜୀବନ ସହ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ସମସ୍ତ ଦୁର୍ଜୟ ବିଷୟ ଏବଂ ସେହିପରି ପିଶାଚ-ପ୍ରକୃତି ସହ ଜଡିତ ବିଷୟମାନେ ମଧ୍ୟ।

ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिसंख्यायhaving fully enumerated/considered
परिसंख्याय:
TypeVerb
Rootपरि-सम्-ख्या
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage), Non-finite
सदोषान्faulty; with defects
सदोषान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-दोष
FormMasculine, Accusative, Plural
विषयान्sense-objects; objects of enjoyment
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
मानुषान्human (pertaining to men)
मानुषान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Accusative, Plural
दुर्जयान्hard to conquer/overcome
दुर्जयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्-जय
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्स्नान्entire; all
कृत्स्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Plural
पैशाचान्demonic; of piśācas
पैशाचान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपैशाच
FormMasculine, Accusative, Plural
विषयान्sense-objects; objects of enjoyment
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand likewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpa (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)
P
piśāca (class of beings)

Educational Q&A

To cultivate liberation-oriented discernment by analyzing sense-objects (viṣayas) and recognizing their inherent defects (doṣas), thereby weakening their power as ‘hard-to-conquer’ temptations.

In the Śānti Parva instruction to the king, Bhīṣma continues a philosophical-ethical discourse, urging a systematic appraisal of worldly enjoyments—human and even demonic/ghoulish (paiśāca)—as part of the path of self-mastery and release.