Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
सर्वे विप्राश्ष॒ देवाश्ष तथा शमविदो जना: । ब्रह्माणं परमं देवमनन्तं परमच्युतम्
sarve viprāś ca devāś ca tathā śamavido janāḥ | brahmāṇaṃ paramaṃ devam anantaṃ paramācyutam ||
ସମସ୍ତ ବିପ୍ର, ଦେବତା ଏବଂ ଶମବିଦ୍ ଜନମାନେ—ସମସ୍ତେ ପରମ ଦେବ, ଅନନ୍ତ, ପରମ ଅଚ୍ୟୁତ ବ୍ରହ୍ମଙ୍କୁ ବନ୍ଦନା କରନ୍ତି।
भीष्म उवाच
That the highest object of reverence is the Supreme—Brahman—described as infinite and unfailing (Acyuta), acknowledged across spiritual and cosmic orders: brāhmaṇas, gods, and disciplined seekers of tranquillity.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and higher truth, emphasizing a shared recognition of the Supreme principle—Brahman/Paramadeva—by diverse authorities and realized practitioners.