Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
यथा कश्रिद् वन॑ घोरं बहुसर्पसरीसूपम् । श्वभ्रवत् तोयहीनं च दुर्गमें बहुकण्टकम्
yathā kaścid vanaṁ ghoraṁ bahu-sarpa-sarīsṛpam | śvabhravat toyahīnaṁ ca durgamaṁ bahu-kaṇṭakam ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ଯେପରି ଜଳହୀନ ଖାଇ ପରି, ଅନେକ ସର୍ପ ଓ ସରୀସୃପରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ, ଦୁର୍ଗମ ଓ କଣ୍ଟକମୟ ଭୟଙ୍କର ବନକୁ—ଯେଉଁଠାରେ ଆହାର ଦୁର୍ଲଭ, ଭୟ ବହୁ, ଦାବାନଳରେ ଗଛ ଜଳି ଭସ୍ମ ହୋଇଛି ଏବଂ ପଥ ତସ୍କରରେ ଆକୀର୍ଣ୍ଣ—କେବଳ କେହି ବିରଳ ଲୋକ ହିଁ କ୍ଷେମରେ ଅତିକ୍ରମ କରିପାରେ; ସେହିପରି ଯୋଗପଥର ଆଶ୍ରୟ ନେଇ କେବଳ କେହି ବିରଳ ଦ୍ୱିଜ ହିଁ ତାହାରେ କୁଶଳରେ ଚାଲିପାରେ, କାରଣ ସେ ପଥ ଅନେକ ଦୋଷ ଓ କଷ୍ଟରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି କୁହାଯାଏ।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the yogic path is intrinsically difficult and perilous—like crossing a deadly, thorny, waterless forest—and therefore only a rare, well-prepared practitioner can proceed safely; it calls for vigilance, endurance, and freedom from common pitfalls.
In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on higher dharma and spiritual disciplines. Here he uses a vivid simile of a dangerous forest journey to explain why progress on the path of Yoga is uncommon and requires exceptional steadiness.