अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्
Mutual Causality of Ignorance and Greed
जनमेजय! तुम जो दीपकालसे भक्ष्य-भोज्य आदि पदार्थोंका परित्याग करके तपस्यामें लगे हुए हो, यह पापसे अभिभूत हुए मनुष्योंके लिये अद्भुत बात है ।। यो<दुर्लभो भवेद् दाता कृपणो वा तपोधन: । अनाश्चर्य तदित्याहुर्नातिदूरेण वर्तते,यदि धन-सम्पन्न पुरुष दानी हो एवं कृपण या दरिद्र मनुष्य तपस्याका धनी हो जाय तो इसे आश्वर्यकी बात नहीं मानते हैं; क्योंकि ऐसे पुरुषोंका दान और तपसे सम्पन्न होना अधिक कठिन नहीं है
Janamejaya! tvaṁ yo dīpakālāt bhakṣya-bhojyādi-padārthān parityajya tapasyāyāṁ lagnaḥ, etat pāpābhibhūtānāṁ manuṣyāṇāṁ adbhutaṁ bhavati. Yo durlabho bhaved dātā kṛpaṇo vā tapodhanaḥ; anāścaryaṁ tad ity āhur nātidūreṇa vartate. Yadi dhana-sampannaḥ puruṣo dānī syāt, evaṁ kṛpaṇo vā daridro manuṣyas tapasyā-dhano bhavet, tad āścaryam iti na manyante; yato ’sya dāna-tapaḥ-sampannatvaṁ nātyantaṁ duṣkaram.
ଶୌନକ କହିଲେ—ଜନମେଜୟ! ଦୀପକାଳର ଭୋଜନରେ ମଧ୍ୟ ଭକ୍ଷ୍ୟ-ଭୋଜ୍ୟ ଆଦିକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ତୁମେ ଯେ ତପସ୍ୟାରେ ଲଗିଛ, ଏହା ପାପରେ ଅଭିଭୂତ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଦ୍ଭୁତ। ତଥାପି ସେମାନେ କହନ୍ତି—ଏହା ସତ୍ୟରେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ନୁହେଁ; ଧନୀ ଦାତା ହୋଇପାରେ, ଏବଂ କୃପଣ କିମ୍ବା ଦରିଦ୍ର ତପୋଧନ ହୋଇପାରେ; କାରଣ ସମ୍ପନ୍ନଙ୍କ ପାଇଁ ଦାନ ଓ ଅଭାବୀଙ୍କ ପାଇଁ ତପ ଅତିଦୂର ନୁହେଁ।
शौनक उवाच
Moral excellence is judged against one’s inner condition: for those dominated by sin, renunciation and austerity appear astonishing; yet generosity is more natural for the wealthy and austerity can be more accessible to the poor, so such achievements are not inherently miraculous but depend on disposition and practice.
Śaunaka addresses King Janamejaya, praising his current ascetic restraint (renouncing food pleasures) while reflecting on how society perceives virtue—calling some acts ‘wonders’ and explaining why certain virtues may be easier for certain people based on their circumstances.