शल्मलि–पवनसंवादः
The Dialogue of Śalmali and Pavana
बशभ्राम तस्मिन् विजने नानामृगसमाकुले । ततो द्रुमाणां महता पवनेन वने तदा
babhāma tasmin vijane nānā-mṛga-samākule | tato drumāṇāṃ mahatā pavanena vane tadā dadāha pāvakaḥ kruddho yugāntāgni-samaprabhaḥ |
ନାନାପ୍ରକାର ବନ୍ୟପଶୁରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଇ ନିର୍ଜନ ଅରଣ୍ୟରେ ସେ ବିହ୍ୱଳ ହୋଇ ଏଦିକ-ସେଦିକ ଭ୍ରମଣ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା। ଏତିକିବେଳେ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନର ବେଗରେ ଗଛମାନେ ପରସ୍ପର ଘଷାଘଷି ହେଲେ ଏବଂ ବନରେ ଭୟଙ୍କର ଅଗ୍ନି ଲାଗିଗଲା। ଯୁଗାନ୍ତର ସଂହାରାଗ୍ନି ସମାନ ପ୍ରଜ୍ୱଲିତ ଓ କ୍ରୁଦ୍ଧ ଅଗ୍ନିଦେବ ଲତା, ଡାଳି ଓ ବୃକ୍ଷରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ସେଇ ବନକୁ ଦଗ୍ଧ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ। ଏହି ଦୃଶ୍ୟ ଚେତାଏ—ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଶକ୍ତି ଏକଥର ଜ୍ୱଳିଲେ ସମଗ୍ର ପରିବେଶକୁ ଗ୍ରାସ କରେ; ଅସାବଧାନତା କାରଣର ଶୃଙ୍ଖଳା ହୋଇ ବିନାଶକୁ ନେଇଯାଏ।
भीष्म उवाच
The verse illustrates how powerful outcomes can arise from seemingly ordinary conditions: isolation, confusion, and a strong wind lead to a devastating fire. Ethically, it cautions that negligence and uncontrolled impulses can trigger cascading harm, just as friction among trees under violent wind ignites a forest-wide blaze.
A figure wanders in a deserted forest full of wild animals. Suddenly, a fierce wind causes trees to rub together, igniting a massive forest fire. The fire, personified as the enraged Pāvaka (Agni), spreads rapidly, burning creepers, branches, and trees like the cosmic fire of dissolution.